Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 127 << || >>
  1. 127:1 [cbgb]   〔所羅門上行之詩。〕若不是耶和華建造房屋、建造的人就枉然勞力.若不是耶和華看守城池、看守的人就枉然儆醒。
    • [asv]   Except Jehovah build the house, They labor in vain that build it: Except Jehovah keep the city, The watchman waketh but in vain.
    • [snd]   /ɪkˈsept/ /jɪhɔhvə/ /bɪld/ /ðə/ /haʊs/ /ðeɪ/ /ˈleɪbər/ /ɪn/ /veɪn/ /ðæt/ /bɪld/ /ɪt/ /ɪkˈsept/ /jɪhɔhvə/ /kip/ /ði/ /ˈsɪti/ /ðə/ /ˈwɑtʃmən/ /weɪkθ/ /bʌt/ /ɪn/ /veɪn/
    • [jnd]   A Song of degrees. Of Solomon.} Unless Jehovah build the house, in vain do its builders labour in it; unless Jehovah keep the city, the keeper watcheth in vain:
    • [kjv]   Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
  2. 127:2 [cbgb]   你們清晨早起、夜晚安歇、吃勞碌得來的飯、本是枉然.惟有耶和華所親愛的、必叫他安然睡覺。
    • [asv]   It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; For so he giveth unto his beloved *sleep.
    • [snd]   /ɪt/ /ɪz/ /veɪn/ /fɔr/ /ju/ /tu/ /raɪz/ /ʌp/ /ˈɜrli/ /tu/ /teɪk/ /rest/ /leɪt/ /tu/ /it/ /ðə/ /bred/ /əv/ /tɔɪl/ /fɔr/ /soʊ/ /heɪ/ /ɡɪvθ/ /ˈʌntu/ /hɪz/ /bɪˈlʌvɪd/
    • [jnd]   It is vain for you to rise up early, to lie down late, to eat the bread of sorrows: so to his beloved one he giveth sleep.
    • [kjv]   It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
  3. 127:3 [cbgb]   兒女是耶和華所賜的產業.所懷的胎、是他所給的賞賜。
    • [asv]   Lo, children are a heritage of Jehovah; And the fruit of the womb is his reward.
    • [snd]   /loʊ/ /ˈtʃɪldrən/ /ɑr/ /eɪ/ /ˈherɪtɪdʒ/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ðə/ /frut/ /əv/ /ðə/ /wum/ /ɪz/ /hɪz/ /rɪˈwɔrd/
    • [jnd]   Lo, children are an inheritance from Jehovah, the fruit of the womb a reward.
    • [kjv]   Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
  4. 127:4 [cbgb]   少年時所生的兒女、好像勇士手中的箭。
    • [asv]   As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
    • [snd]   /æz/ /ˈæroʊz/ /ɪn/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /eɪ/ /ˈmaɪti/ /mæn/ /soʊ/ /ɑr/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /juθ/
    • [jnd]   As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
    • [kjv]   As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
  5. 127:5 [cbgb]   箭袋充滿的人、便為有福.他們在城門口、和仇敵說話的時候、必不至於羞愧。
    • [asv]   Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate. Psalm
    • [snd]   /ˈhæpi/ /ɪz/ /ðə/ /mæn/ /ðæt/ /hæθ/ /hɪz/ /ˈkwɪvər/ /fʊl/ /əv/ /ðem/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /put/ /tu/ /ʃeɪm/ /wen/ /ðeɪ/ /spik/ /wɪð/ /ðer/ /ˈenəmiz/ /ɪn/ /ðə/ /ɡeɪt/ /sɑm/
    • [jnd]   Happy is the man that hath filled his quiver with them. They shall not be ashamed when they speak with enemies in the gate.
    • [kjv]   Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.
詩 篇 Psalms 127 << || >>