Home 
詩篇 Psalms: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  46  |  47  |  48  |  49  |  50  |  51  |  52  |  53  |  54  |  55  |  56  |  57  |  58  |  59  |  60  |  61  |  62  |  63  |  64  |  65  |  66  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  111  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  123  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  139  |  140  |  141  |  142  |  143  |  144  |  145  |  146  |  147  |  148  |  149  |  150  |  Proverbs
詩 篇 Psalms 124 << || >>
  1. 124:1 [cbgb]   〔大衛上行之詩。〕以色列人要說、若不是耶和華幫助我們、
    • [asv]   If it had not been Jehovah who was on our side, Let Israel now say,
    • [snd]   /ɪf/ /ɪt/ /həd/ /nɑt/ /bɪn/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /wɑz/ /ɑn/ /aʊr/ /saɪd/ /let/ /aizriəl/ /naʊ/ /seɪ/
    • [jnd]   A Song of degrees. Of David.} If it had not been Jehovah who was for us -- oh let Israel say --
    • [kjv]   If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say;
  2. 124:2 [cbgb]   若不是耶和華幫助我們、當人起來攻擊我們、
    • [asv]   If it had not been Jehovah who was on our side, When men rose up against us;
    • [snd]   /ɪf/ /ɪt/ /həd/ /nɑt/ /bɪn/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /wɑz/ /ɑn/ /aʊr/ /saɪd/ /wen/ /men/ /roʊz/ /ʌp/ /əˈɡenst/ /ʌs/
    • [jnd]   If it had not been Jehovah who was for us, when men rose up against us,
    • [kjv]   If it had not been the LORD who was on our side, when men rose up against us:
  3. 124:3 [cbgb]   向我們發怒的時候、就把我們活活的吞了.
    • [asv]   Then they had swallowed us up alive, When their wrath was kindled against us;
    • [snd]   /ðen/ /ðeɪ/ /həd/ /ˈswɑloʊd/ /ʌs/ /ʌp/ /əˈlaɪv/ /wen/ /ðer/ /rɑθ/ /wɑz/ /ˈkɪnd(ə)ld/ /əˈɡenst/ /ʌs/
    • [jnd]   Then they had swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
    • [kjv]   Then they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
  4. 124:4 [cbgb]   那時、波濤必漫過我們、河水必淹沒我們.
    • [asv]   Then the waters had overwhelmed us, The stream had gone over our soul;
    • [snd]   /ðen/ /ðə/ /ˈwɔtərz/ /həd/ /ˌoʊvərˈwelmd/ /ʌs/ /ðə/ /strim/ /həd/ /ɡɔn/ /ˈoʊvər/ /aʊr/ /soʊl/
    • [jnd]   Then the waters had overwhelmed us, a torrent had gone over our soul;
    • [kjv]   Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:
  5. 124:5 [cbgb]   狂傲的水必淹沒我們。
    • [asv]   Then the proud waters had gone over our soul.
    • [snd]   /ðen/ /ðə/ /praʊd/ /ˈwɔtərz/ /həd/ /ɡɔn/ /ˈoʊvər/ /aʊr/ /soʊl/
    • [jnd]   Then the proud waters had gone over our soul.
    • [kjv]   Then the proud waters had gone over our soul.
  6. 124:6 [cbgb]   耶和華是應當稱頌的.他沒有把我們當野食交給他們吞吃。〔原文作牙齒〕
    • [asv]   Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.
    • [snd]   /ˈblesəd/ /bi/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /hæθ/ /nɑt/ /ˈɡɪv(ə)n/ /ʌs/ /æz/ /eɪ/ /preɪ/ /tu/ /ðer/ /tiθ/
    • [jnd]   Blessed be Jehovah, who gave us not up a prey to their teeth!
    • [kjv]   Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
  7. 124:7 [cbgb]   我們好像雀鳥從捕鳥人的網羅裏逃脫.網羅破裂、我們逃脫了。
    • [asv]   Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
    • [snd]   /aʊr/ /soʊl/ /ɪz/ /ɪˈskeɪpt/ /æz/ /eɪ/ /bɜrd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /sner/ /əv/ /ðə/ /'fauləərz/ /ðə/ /sner/ /ɪz/ /ˈbroʊkən/ /ænd/ /wi/ /ɑr/ /ɪˈskeɪpt/
    • [jnd]   Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.
    • [kjv]   Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
  8. 124:8 [cbgb]   我們得幫助、是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
    • [asv]   Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth. Psalm
    • [snd]   /aʊr/ /help/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /hu/ /meɪd/ /ˈhev(ə)n/ /ænd/ /ɜrθ/ /sɑm/
    • [jnd]   Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
    • [kjv]   Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
詩 篇 Psalms 124 << || >>