耶 利 米 書 Jeremiah 45 << || >>
- 45:1 [cbgb] 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年、尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上、耶利米說、
- [asv] The
word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah,
when he wrote these word in a book at the mouth of Jeremiah, in the
fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
- [snd] /ðə/ /wɜrd/ /ðæt/ /jer'əmai ə/ /ðə/ /præhfət/ /speɪk/ /ˈʌntu/ /bɛərək/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /nərai ə/ /wen/ /heɪ/ /roʊt/ /ðiz/ /wɜrd/ /ɪn/ /eɪ/ /bʊk/ /æt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /jer'əmai ə/ /ɪn/ /ðə/ /fɔrθ/ /jɪr/ /əv/ /jəhɔaiəkim/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /jɔʊsai ə/ /kɪŋ/ /əv/ /'dʒu:də/ /ˈseɪɪŋ/
- [jnd] The
word that Jeremiah the
prophet spoke to Baruch the son of Nerijah, when he wrote these words
in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the
son of Josiah, the king of Judah, saying,
- [kjv] The
word that Jeremiah the
prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these
words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of
Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
- 45:2 [cbgb] 巴錄阿、耶和華以色列的 神說、
- [asv] Thus
saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
- [snd] /ðʌs/ /seθ/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /aizriəl/ /ˈʌntu/ /θi/ /oʊ/ /bɛərək/
- [jnd] Thus
sayeth Jehovah, the God of Israel, concerning thee, Baruch:
- [kjv] Thus
saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
- 45:3 [cbgb] 巴錄〔原文作你〕曾說、哀哉、耶和華將憂愁加在我的痛苦上.我因唉哼而困乏、不得安歇。
- [asv] Thou
didst say, Woe is me now! for Jehovah hath added sorrow to my pain; I
am weary with my groaning, and I find no rest.
- [snd] /ðaʊ/ /dɪdst/ /seɪ/ /woʊ/ /ɪz/ /mi/ /naʊ/ /fɔr/ /jɪhɔhvə/ /hæθ/ /ˈædəd/ /ˈsɔroʊ/ /tu/ /maɪ/ /peɪn/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈwɪri/ /wɪð/ /maɪ/ /ɡroʊnɪŋ/ /ænd/ /aɪ/ /faɪnd/ /nɔh/ /rest/
- [jnd] Thou
didst say, Woe unto me! for Jehovah hath added grief to my sorrow; I am
weary with my sighing, and I find no rest.
- [kjv] Thou
didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I
fainted in my sighing, and I find no rest.
- 45:4 [cbgb] 你要這樣告訴他、耶和華如此說、我所建立的我必拆毀.我所栽植的我必拔出.在全地我都如此行。
- [asv] Thus
shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have
built will I break down, and that which I have planted I will pluck up;
and this in the whole land.
- [snd] /ðʌs/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /seɪ/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /ðʌs/ /seθ/ /jɪhɔhvə/ /bɪˈhoʊld/ /ðæt/ /wɪtʃ/ /aɪ/ /hæv/ /bɪlt/ /wɪl/ /aɪ/ /breɪk/ /daʊn/ /ænd/ /ðæt/ /wɪtʃ/ /aɪ/ /hæv/ /plæntId/ /aɪ/ /wɪl/ /plʌk/ /ʌp/ /ænd/ /ðɪs/ /ɪn/ /ðə/ /hoʊl/ /lænd/
- [jnd] Thus
shalt thou say unto him,
Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what
I have planted I pluck up, even this whole land.
- [kjv] Thus
shalt thou say unto him,
The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down,
and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
- 45:5 [cbgb] 你為自己圖謀大事麼.不要圖謀.我必使災禍臨到凡有血氣的.但你無論往那裏去、我必使你以自己的命為掠物.這是耶和華說的。
- [asv] And
seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I
will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give
unto thee for a prey in all places whither thou goest.
- [snd] /ænd/ /sikst/ /ðaʊ/ /ɡreɪt/ /θɪŋz/ /fɔr/ /ðaɪˈself/ /sik/ /ðem/ /nɑt/ /fɔr/ /bɪˈhoʊld/ /aɪ/ /wɪl/ /brɪŋ/ /ˈiv(ə)l/ /əˈpɑn/ /ɔl/ /fleʃ/ /seθ/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /ðaɪ/ /laɪf/ /wɪl/ /aɪ/ /ɡɪv/ /ˈʌntu/ /θi/ /fɔr/ /eɪ/ /preɪ/ /ɪn/ /ɔl/ /pleɪsiz/ /ˈwɪðər/ /ðaʊ/ /ɡoʊst/
- [jnd] And
seekest thou great things
for thyself? seek not; for behold, I will bring evil upon all flesh,
saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all
places whither thou shalt go.
- [kjv] And
seekest thou great things
for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all
flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in
all places whither thou goest.
耶 利 米 書 Jeremiah 45 << || >>
|