約 伯 記 Job 25 << || >>
- 25:1 [cbgb] 書亞人比勒達回答說、
- [asv] Then
answered Bildad the Shuhite, and said,
- [snd] /ðen/ /ˈænsərd/ /baildæd/ /ðə/ /ʃuhi t/ /ænd/ /sed/
- [jnd] And
Bildad the Shuhite answered and said,
- [kjv] Then
answered Bildad the Shuhite, and said,
- 25:2 [cbgb] 神有治理之權、有威嚴可畏.他在高處施行和平。
- [asv] Dominion
and fear are with him; He maketh peace in his high places.
- [snd] /dəˈmɪnjən/ /ænd/ /fɪr/ /ɑr/ /wɪð/ /hɪm/ /heɪ/ /meɪkθ/ /pis/ /ɪn/ /hɪz/ /haɪ/ /pleɪsiz/
- [jnd] Dominion
and fear are with him; he maketh peace in his high places.
- [kjv] Dominion
and fear are with him, he maketh peace in his high places.
- 25:3 [cbgb] 他的諸軍、豈能數算.他的光亮一發、誰不蒙照呢。
- [asv] Is
there any number of his armies? And upon whom doth not his
light arise?
- [snd] /ɪz/ /ðer/ /ˈeni/ /ˈnʌmbər/ /əv/ /hɪz/ /ˈɑrmiz/ /ænd/ /əˈpɑn/ /hum/ /dʌθ/ /nɑt/ /hɪz/ /laɪt/ /əˈraɪz/
- [jnd] Is
there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise?
- [kjv] Is
there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
- 25:4 [cbgb] 這樣在 神面前、人怎能稱義.婦人所生的、怎能潔淨。
- [asv] How
then can man be just with God? Or how can he be clean that is
born of a woman?
- [snd] /haʊ/ /ðen/ /kæn/ /mæn/ /bi/ /dʒʌst/ /wɪð/ /ɡɑd/ /ɔr/ /haʊ/ /kæn/ /heɪ/ /bi/ /klin/ /ðæt/ /ɪz/ /bɔrn/ /əv/ /eɪ/ /ˈwʊmən/
- [jnd] And
how should man be just with God? Or how should he be clean that is born
of a woman?
- [kjv] How
then can man be justified with God? or how can he be clean that is born
of a woman?
- 25:5 [cbgb] 在 神眼前、月亮也無光亮、星宿也不清潔.
- [asv] Behold,
even the moon hath no brightness, And the stars are not pure
in his sight:
- [snd] /bɪˈhoʊld/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /mun/ /hæθ/ /nɔh/ /'braitnis/ /ænd/ /ðə/ /stɑrz/ /ɑr/ /nɑt/ /pjʊr/ /ɪn/ /hɪz/ /saɪt/
- [jnd] Lo,
even the moon is not bright; and the stars are not pure in his sight:
- [kjv] Behold
even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in
his sight.
- 25:6 [cbgb] 何況如蟲的人、如蛆的世人呢。
- [asv] How
much less man, that is a worm! And the son of man, that is a
worm!
- [snd] /haʊ/ /mʌtʃ/ /les/ /mæn/ /ðæt/ /ɪz/ /eɪ/ /wɜrm/ /ænd/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæn/ /ðæt/ /ɪz/ /eɪ/ /wɜrm/
- [jnd] How
much less man, a worm, and the son of man, a worm!
- [kjv] How
much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
約 伯 記 Job 25 << || >>
|