Home 
約伯記 Job: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  Psalms
約 伯 記 Job 21 << || >>
  1. 21:1 [cbgb]   約伯回答說、
    • [asv]   Then Job answered and said,
    • [snd]   /ðen/ /dʒɔhb/ /ˈænsərd/ /ænd/ /sed/
    • [jnd]   And Job answered and said,
    • [kjv]   But Job answered and said,
  2. 21:2 [cbgb]   你們要細聽我的言語、就算是你們安慰我。
    • [asv]   Hear diligently my speech; And let this be your consolations.
    • [snd]   /hɪr/ /ˈdɪlɪdʒəntli/ /maɪ/ /spitʃ/ /ænd/ /let/ /ðɪs/ /bi/ /jʊr/ /ˌkɑnsəˈleɪʃ(ə)nz/
    • [jnd]   Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
    • [kjv]   Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
  3. 21:3 [cbgb]   請寬容我、我又要說話.說了以後、任憑你們嗤笑吧。
    • [asv]   Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.
    • [snd]   /ˈsʌfər/ /mi/ /ænd/ /aɪ/ /ˈɔlsoʊ/ /wɪl/ /spik/ /ænd/ /ˈæftər/ /ðæt/ /aɪ/ /hæv/ /ˈspoʊkən/ /mɑk/ /ɑn/
    • [jnd]   Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
    • [kjv]   Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
  4. 21:4 [cbgb]   我豈是向人訴冤、為何不焦急呢。
    • [asv]   As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
    • [snd]   /æz/ /fɔr/ /mi/ /ɪz/ /maɪ/ /kəmˈpleɪnt/ /tu/ /mæn/ /ænd/ /waɪ/ /ʃʊd/ /aɪ/ /nɑt/ /bi/ /ɪmˈpeɪʃ(ə)nt/
    • [jnd]   As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
    • [kjv]   As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
  5. 21:5 [cbgb]   你們要看著我而驚奇、用手摀口。
    • [asv]   Mark me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth.
    • [snd]   /mæhrk/ /mi/ /ænd/ /bi/ /əˈstɑnɪʃt/ /ænd/ /leɪ/ /jʊr/ /hænd/ /əˈpɑn/ /jʊr/ /maʊθ/
    • [jnd]   Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
    • [kjv]   Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
  6. 21:6 [cbgb]   我每逢思想、心就驚惶、渾身戰兢。
    • [asv]   Even when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.
    • [snd]   /ˈiv(ə)n/ /wen/ /aɪ/ /rɪˈmembər/ /aɪ/ /ɑm'/ /ˈtrʌb(ə)ld/ /ænd/ /ˈhɔrər/ /teɪkθ/ /hoʊld/ /ɑn/ /maɪ/ /fleʃ/
    • [jnd]   Even when I think , I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
    • [kjv]   Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
  7. 21:7 [cbgb]   惡人為何存活、享大壽數、勢力強盛呢。
    • [asv]   Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?
    • [snd]   /ˈwerfɔr/ /du/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /lɪv/ /bɪˈkʌm/ /oʊld/ /jeɪ/ /wæks/ /ˈmaɪti/ /ɪn/ /ˈpaʊər/
    • [jnd]   Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
    • [kjv]   Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
  8. 21:8 [cbgb]   他們眼見兒孫、和他們一同堅立。
    • [asv]   Their seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.
    • [snd]   /ðer/ /sid/ /ɪz/ /ɪˈstæblɪʃt/ /wɪð/ /ðem/ /ɪn/ /ðer/ /saɪt/ /ænd/ /ðer/ /ˈɔfˌsprɪŋ/ /bɪˈfɔr/ /ðer/ /aɪz/
    • [jnd]   Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
    • [kjv]   Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
  9. 21:9 [cbgb]   他們的家宅平安無懼、 神的杖也不加在他們身上。
    • [asv]   Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
    • [snd]   /ðer/ /haʊsiz/ /ɑr/ /seɪf/ /frɑm/ /fɪr/ /ˈniðər/ /ɪz/ /ðə/ /rɑd/ /əv/ /ɡɑd/ /əˈpɑn/ /ðem/
    • [jnd]   Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
    • [kjv]   Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
  10. 21:10 [cbgb]   他們的公牛孳生而不斷絕.母牛下犢而不掉胎。
    • [asv]   Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
    • [snd]   /ðer/ /bʊl/ /ˈdʒendərθ/ /ænd/ /feɪlθ/ /nɑt/ /ðer/ /kaʊ/ /kævθ/ /ænd/ /kæstθ/ /nɑt/ /hɜr/ /kæf/
    • [jnd]   Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
    • [kjv]   Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
  11. 21:11 [cbgb]   他們打發小孩子出去、多如羊群.他們的兒女踴躍跳舞。
    • [asv]   They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
    • [snd]   /ðeɪ/ /send/ /fɔrθ/ /ðer/ /ˈlɪt(ə)l/ /wʌnz/ /laɪk/ /eɪ/ /flɑk/ /ænd/ /ðer/ /ˈtʃɪldrən/ /dæns/
    • [jnd]   They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
    • [kjv]   They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
  12. 21:12 [cbgb]   他們隨著琴鼓歌唱、又因簫聲歡喜。
    • [asv]   They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
    • [snd]   /ðeɪ/ /sɪŋ/ /tu/ /ðə/ /taimbrəl/ /ænd/ /hɑrp/ /ænd/ /rɪˈdʒɔɪs/ /æt/ /ðə/ /saʊnd/ /əv/ /ðə/ /paɪp/
    • [jnd]   They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
    • [kjv]   They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
  13. 21:13 [cbgb]   他們度日諸事亨通、轉眼下入陰間。
    • [asv]   They spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.
    • [snd]   /ðeɪ/ /spend/ /ðer/ /deɪz/ /ɪn/ /prɑˈsperəti/ /ænd/ /ɪn/ /eɪ/ /ˈmoʊmənt/ /ðeɪ/ /ɡoʊ/ /daʊn/ /tu/ /ʃiɔʊl/
    • [jnd]   They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
    • [kjv]   They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
  14. 21:14 [cbgb]   他們對 神說、離開我們吧.我們不願曉得你的道。
    • [asv]   And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /seɪ/ /ˈʌntu/ /ɡɑd/ /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /ʌs/ /fɔr/ /wi/ /dɪˈzaɪr/ /nɑt/ /ðə/ /ˈnɑlɪdʒ/ /əv/ /ðaɪ/ /weɪz/
    • [jnd]   And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
    • [kjv]   Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  15. 21:15 [cbgb]   全能者是誰、我們何必事奉他呢.求告他有甚麼益處呢。
    • [asv]   What is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?
    • [snd]   /wɑt/ /ɪz/ /ði/ /ɔlˈmaɪti/ /ðæt/ /wi/ /ʃʊd/ /sɜrv/ /hɪm/ /ænd/ /wɑt/ /ˈprɑfɪt/ /ʃʊd/ /wi/ /hæv/ /ɪf/ /wi/ /preɪ/ /ˈʌntu/ /hɪm/
    • [jnd]   What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
    • [kjv]   What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
  16. 21:16 [cbgb]   看哪、他們亨通不在乎自己.惡人所謀定的離我好遠。
    • [asv]   Lo, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.
    • [snd]   /loʊ/ /ðer/ /prɑˈsperəti/ /ɪz/ /nɑt/ /ɪn/ /ðer/ /hænd/ /ði/ /ˈkaʊns(ə)l/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /fɑr/ /frɑm/ /mi/
    • [jnd]   Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
    • [kjv]   Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
  17. 21:17 [cbgb]   惡人的燈何嘗熄滅.患難何嘗臨到他們呢. 神何嘗發怒、向他們分散災禍呢。
    • [asv]   How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
    • [snd]   /haʊ/ /ɔft/ /ɪz/ /ɪt/ /ðæt/ /ðə/ /læmp/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /put/ /aʊt/ /ðæt/ /ðer/ /kəˈlæməti/ /kʌmθ/ /əˈpɑn/ /ðem/ /ðæt/ /ɡɑd/ /dɪˈstrɪˌbjutθ/ /ˈsɔroʊz/ /ɪn/ /hɪz/ /ˈæŋɡər/
    • [jnd]   How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows in his anger?
    • [kjv]   How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
  18. 21:18 [cbgb]   他們何嘗像風前的碎稓、如暴風颳去的糠秕呢。
    • [asv]   That they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?
    • [snd]   /ðæt/ /ðeɪ/ /ɑr/ /æz/ /ˈstʌb(ə)l/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /wɪnd/ /ænd/ /æz/ /tʃæf/ /ðæt/ /ðə/ /stɔrm/ θ/ /əˈweɪ/
    • [jnd]   Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
    • [kjv]   They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
  19. 21:19 [cbgb]   你們說、 神為惡人的兒女積蓄罪孽。我說、不如本人受報、好使他親自知道。
    • [asv]   Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
    • [snd]   /ji/ /seɪ/ /ɡɑd/ /leɪθ/ /ʌp/ /hɪz/ /ɪnaihkwəti/ /fɔr/ /hɪz/ /ˈtʃɪldrən/ /let/ /hɪm/ /ˈrekəmˌpens/ /ɪt/ /ˈʌntu/ /hɪmˈself/ /ðæt/ /heɪ/ /meɪ/ /noʊ/ /ɪt/
    • [jnd]   God layeth up his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know
    • [kjv]   God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
  20. 21:20 [cbgb]   願他親眼看見自己敗亡、親自飲全能者的忿怒。
    • [asv]   Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
    • [snd]   /let/ /hɪz/ /oʊn/ /aɪz/ /si/ /hɪz/ /dɪˈstrʌkʃ(ə)n/ /ænd/ /let/ /hɪm/ /drɪŋk/ /əv/ /ðə/ /rɑθ/ /əv/ /ði/ /ɔlˈmaɪti/
    • [jnd]   His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
    • [kjv]   His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
  21. 21:21 [cbgb]   他的歲月既盡、他還顧他本家麼。
    • [asv]   For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?
    • [snd]   /fɔr/ /wɑt/ /kerθ/ /heɪ/ /fɔr/ /hɪz/ /haʊs/ /ˈæftər/ /hɪm/ /wen/ /ðə/ /ˈnʌmbər/ /əv/ /hɪz/ /mʌnθs/ /ɪz/ /kʌt/ /ɔf/
    • [jnd]   For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
    • [kjv]   For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
  22. 21:22 [cbgb]    神既審判那在高位的、誰能將知識教訓他呢。
    • [asv]   Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
    • [snd]   /ʃæl/ /ˈeni/ /titʃ/ /ɡɑd/ /ˈnɑlɪdʒ/ /ˈsiɪŋ/ /heɪ/ /dʒʌdʒθ/ /ðoʊz/ /ðæt/ /ɑr/ /haɪ/
    • [jnd]   Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
    • [kjv]   Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
  23. 21:23 [cbgb]   有人至死身體強壯、盡得平靖安逸.
    • [asv]   One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:
    • [snd]   /wʌn/ /daɪθ/ /ɪn/ /hɪz/ /fʊl/ /streŋθ/ /biɪŋ/ /ˈhoʊli/ /æt/ /iz/ /ænd/ /ˈkwaɪət/
    • [jnd]   One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
    • [kjv]   One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
  24. 21:24 [cbgb]   他的奶桶充滿、他的骨髓滋潤。
    • [asv]   His pails are full of milk, And the marrow of his bones is moistened.
    • [snd]   /hɪz/ /peɪlz/ /ɑr/ /fʊl/ /əv/ /mɪlk/ /ænd/ /ðə/ /ˈmeroʊ/ /əv/ /hɪz/ /boʊnz/ /ɪz/ /ˈmɔɪs(ə)nd/
    • [jnd]   His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
    • [kjv]   His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
  25. 21:25 [cbgb]   有人至死心中痛苦、終身未嘗福樂的滋味。
    • [asv]   And another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.
    • [snd]   /ænd/ /əˈnʌðər/ /daɪθ/ /ɪn/ /'bitənis/ /əv/ /soʊl/ /ænd/ /ˈnevər/ /teɪstθ/ /əv/ /ɡʊd/
    • [jnd]   And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
    • [kjv]   And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
  26. 21:26 [cbgb]   他們一樣躺臥在塵土中、都被蟲子遮蓋。
    • [asv]   They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.
    • [snd]   /ðeɪ/ /laɪ/ /daʊn/ /əˈlaɪk/ /ɪn/ /ðə/ /dʌst/ /ænd/ /ðə/ /wɜrm/ /ˈkʌvərθ/ /ðem/
    • [jnd]   Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
    • [kjv]   They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
  27. 21:27 [cbgb]   我知道你們的意思、並誣害我的計謀。
    • [asv]   Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
    • [snd]   /bɪˈhoʊld/ /aɪ/ /noʊ/ /jʊr/ /θɔts/ /ænd/ /ðə/ /dɪˈvaɪsiz/ /wɛə'wiθ/ /ji/ /wʊd/ /rɔŋ/ /mi/
    • [jnd]   Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
    • [kjv]   Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
  28. 21:28 [cbgb]   你們說、霸者的房屋在那裏.惡人住過的帳棚在那裏。
    • [asv]   For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?
    • [snd]   /fɔr/ /ji/ /seɪ/ /wer/ /ɪz/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ðə/ /prɪns/ /ænd/ /wer/ /ɪz/ /ðə/ /tent/ /werˈɪn/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /dwelt/
    • [jnd]   For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
    • [kjv]   For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
  29. 21:29 [cbgb]   你們豈沒有詢問過路的人麼.不知道他們所引的證據麼。
    • [asv]   Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
    • [snd]   /hæv/ /ji/ /nɑt/ /æskt/ ɪŋ/ /men/ /ænd/ /du/ /ji/ /nɑt/ /noʊ/ /ðer/ /ˈevɪdənsiz/
    • [jnd]   Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
    • [kjv]   Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
  30. 21:30 [cbgb]   就是惡人在禍患的日子得存留、在發怒的日子得逃脫。
    • [asv]   That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
    • [snd]   /ðæt/ /ði/ /ˈiv(ə)l/ /mæn/ /ɪz/ /rɪˈzɜrvd/ /tu/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /kəˈlæməti/ /ðæt/ /ðeɪ/ /ɑr/ /led/ /fɔrθ/ /tu/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /rɑθ/
    • [jnd]   That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
    • [kjv]   That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
  31. 21:31 [cbgb]   他所行的、有誰當面給他說明.他所作的、有誰報應他呢。
    • [asv]   Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
    • [snd]   /hu/ /ʃæl/ /dɪˈkler/ /hɪz/ /weɪ/ /tu/ /hɪz/ /feɪs/ /ænd/ /hu/ /ʃæl/ /rɪˈpeɪ/ /hɪm/ /wɑt/ /heɪ/ /hæθ/ /dʌn/
    • [jnd]   Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
    • [kjv]   Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  32. 21:32 [cbgb]   然而他要被抬到塋地、並有人看守墳墓。
    • [asv]   Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.
    • [snd]   /jet/ /ʃæl/ /heɪ/ /bi/ /bɔrn/ /tu/ /ðə/ /ɡreɪv/ /ænd/ /men/ /ʃæl/ /kip/ /wɑtʃ/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /tum/
    • [jnd]   Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
    • [kjv]   Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
  33. 21:33 [cbgb]   他要以谷中的土塊為甘甜、在他以先去的無數、在他以後去的更多。
    • [asv]   The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.
    • [snd]   /ði/ /klɑdz/ /əv/ /ðə/ /ˈvæli/ /ʃæl/ /bi/ /swit/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /ænd/ /ɔl/ /men/ /ʃæl/ /drɔ/ /ˈæftər/ /hɪm/ /æz/ /ðer/ /wɜr/ /ɪˈnumərəb(ə)l/ /bɪˈfɔr/ /hɪm/
    • [jnd]   The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
    • [kjv]   The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
  34. 21:34 [cbgb]   你們對答的話中既都錯謬、怎麼徒然安慰我呢。
    • [asv]   How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?
    • [snd]   /haʊ/ /ðen/ /ˈkʌmfərt/ /ji/ /mi/ /ɪn/ /veɪn/ /ˈsiɪŋ/ /ɪn/ /jʊr/ /ˈænsərz/ /ðer/ /rɪˈmeɪnθ/ /ˈoʊnli/ /ˈfɔlsˌhʊd/
    • [jnd]   How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
    • [kjv]   How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
約 伯 記 Job 21 << || >>