民 數 記 Numbers 36 <<
- 36:1 [cbgb] 約瑟的後裔、瑪拿西的孫子、瑪吉的兒子基列、他子孫中的諸族長來到摩西、和作首領的以色列人族長面前、
- [asv] And
the heads of the fathers' houses of the family of the children of
Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the
sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the
princes, the heads of the fathers' houses of the children of Israel:
- [snd] /ænd/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /gailiəd/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'meɪkɪə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mænæsə/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /dʒɔhsif/ /keɪm/ /nɪr/ /ænd/ /speɪk/ /bɪˈfɔr/ /mɔhzis/ /ænd/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /prɪnsiz/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/
- [jnd] And
the chief fathers of
families of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh,
of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before
Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of
Israel:
- [kjv] And
the chief fathers of the
families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of
Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake
before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children
of Israel:
- 36:2 [cbgb] 說、耶和華曾吩咐我主、拈鬮分地給以色列人為業、我主也受了耶和華的吩咐、將我們兄弟西羅非哈的產業分給他的眾女兒。
- [asv] and
they said, Jehovah commanded my lord to give the land for inheritance
by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by Jehovah
to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
- [snd] /ænd/ /ðeɪ/ /sed/ /jɪhɔhvə/ /kəˈmændId/ /maɪ/ /lɔrd/ /tu/ /ɡɪv/ /ðə/ /lænd/ /fɔr/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /baɪ/ /lɑt/ /tu/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ænd/ /maɪ/ /lɔrd/ /wɑz/ /kəˈmændId/ /baɪ/ /jɪhɔhvə/ /tu/ /ɡɪv/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /zəlɔhfəhæd/ /aʊr/ /ˈbrʌðər/ /ˈʌntu/ /hɪz/ /ˈdɔtərz/
- [jnd] and
they said, Jehovah
commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the
children of Israel; and my lord was commanded by Jehovah to give the
inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
- [kjv] And
they said, The LORD
commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the
children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the
inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
- 36:3 [cbgb] 他們若嫁以色列別支派的人、就必將我們祖宗所遺留的產業、加在他們丈夫支派的產業中.這樣、我們拈鬮所得的產業就要減少了。
- [asv] And
if they be married to any of the sons of the other tribes of the
children of Israel, then will their inheritance be taken away from the
inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the
tribe whereunto they shall belong: so will it be taken away from the
lot of our inheritance.
- [snd] /ænd/ /ɪf/ /ðeɪ/ /bi/ /ˈmerid/ /tu/ /ˈeni/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ði/ /ˈʌðər/ /traɪbz/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ðen/ /wɪl/ /ðer/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /bi/ /ˈteɪkən/ /əˈweɪ/ /frɑm/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /aʊr/ /ˈfɑðərz/ /ænd/ /wɪl/ /bi/ /ˈædəd/ /tu/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /.wɛrʌn'tu:/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bɪˈlɔŋ/ /soʊ/ /wɪl/ /ɪt/ /bi/ /ˈteɪkən/ /əˈweɪ/ /frɑm/ /ðə/ /lɑt/ /əv/ /aʊr/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/
- [jnd] Now
if they be married to any
of the sons of the tribes of the children of Israel, then shall their
inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be
added to the inheritance of the tribe to which they shall belong; and
it shall be taken from the lot of our inheritance.
- [kjv] And
if they be married to any
of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall
their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and
shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are
received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.
- 36:4 [cbgb] 到了以色列人的禧年、這女兒的產業就必加在他們丈夫支派的產業上.這樣、我們祖宗支派的產業就減少了。
- [asv] And
when the jubilee of the children of Israel shall be, then will their
inheritance be added unto the inheritance of the tribe whereunto they
shall belong: so will their inheritance be taken away from the
inheritance of the tribe of our fathers.
- [snd] /ænd/ /wen/ /ðə/ /dʒubəli(')/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ʃæl/ /bi/ /ðen/ /wɪl/ /ðer/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /bi/ /ˈædəd/ /ˈʌntu/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /.wɛrʌn'tu:/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bɪˈlɔŋ/ /soʊ/ /wɪl/ /ðer/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /bi/ /ˈteɪkən/ /əˈweɪ/ /frɑm/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /aʊr/ /ˈfɑðərz/
- [jnd] And
when the jubilee of the
children of Israel shall come, then shall their inheritance be added to
the inheritance of the tribe to which they shall belong; and their
inheritance shall be taken away from the inheritance of the tribe of
our fathers.
- [kjv] And
when the jubile of the
children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto
the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall
their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of
our fathers.
- 36:5 [cbgb] 摩西照耶和華的話、吩咐以色列人說、約瑟支派的人說得有理。
- [asv] And
Moses commanded the children of Israel according to the word of
Jehovah, saying, The tribe of the sons of Joseph speaketh right.
- [snd] /ænd/ /mɔhzis/ /kəˈmændId/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðə/ /wɜrd/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ˈseɪɪŋ/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /dʒɔhsif/ /spikθ/ /raɪt/
- [jnd] And
Moses commanded the
children of Israel according to the word of Jehovah, saying, The tribe
of the sons of Joseph hath said well.
- [kjv] And
Moses commanded the
children of Israel according to the word of the LORD, saying, The tribe
of the sons of Joseph hath said well.
- 36:6 [cbgb] 論到西羅非哈的眾女兒、耶和華這樣吩咐說.他們可以隨意嫁人、只是要嫁同宗支派的人。
- [asv] This
is the thing which Jehovah doth command concerning the daughters of
Zelophehad, saying, Let them be married to whom they think best; only
into the family of the tribe of their father shall they be married.
- [snd] /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /θɪŋ/ /wɪtʃ/ /jɪhɔhvə/ /dʌθ/ /kəˈmænd/ /kənˈsɜrnɪŋ/ /ðə/ /ˈdɔtərz/ /əv/ /zəlɔhfəhæd/ /ˈseɪɪŋ/ /let/ /ðem/ /bi/ /ˈmerid/ /tu/ /hum/ /ðeɪ/ /θɪŋk/ /best/ /ˈoʊnli/ /ˈɪntu/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ðer/ /ˈfɑðər/ /ʃæl/ /ðeɪ/ /bi/ /ˈmerid/
- [jnd] This
is the thing which
Jehovah hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying,
Let them marry whom they please; only they shall marry one of the tribe
of their father,
- [kjv] This
is the thing which the
LORD doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let
them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of
their father shall they marry.
- 36:7 [cbgb] 這樣、以色列人的產業就不從這支派歸到那支派.因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。
- [asv] So
shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to
tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the
inheritance of the tribe of his fathers.
- [snd] /soʊ/ /ʃæl/ /nɔh/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /rɪˈmuv/ /frɑm/ /traɪb/ /tu/ /traɪb/ /fɔr/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ʃæl/ /kliv/ /ˈevri/ /wʌn/ /tu/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /hɪz/ /ˈfɑðərz/
- [jnd] that
no inheritance of the
children of Israel pass from tribe to tribe; for every one of the
children of Israel shall keep to the inheritance of the tribe of his
fathers.
- [kjv] So
shall not the inheritance
of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of
the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the
tribe of his fathers.
- 36:8 [cbgb] 凡在以色列支派中得了產業的女子、必作同宗支派人的妻、好叫以色列人、各自承受他祖宗的產業。
- [asv] And
every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the
children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe
of her father, that the children of Israel may possess every man the
inheritance of his fathers.
- [snd] /ænd/ /ˈevri/ /ˈdɔtər/ /ðæt/ /pəˈzesθ/ /æn/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /ɪn/ /ˈeni/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ʃæl/ /bi/ /waɪf/ /ˈʌntu/ /wʌn/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /hɜr/ /ˈfɑðər/ /ðæt/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /meɪ/ /pəˈzes/ /ˈevri/ /mæn/ /ði/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /əv/ /hɪz/ /ˈfɑðərz/
- [jnd] And
every daughter that
possesseth an inheritance among the tribes of the children of Israel,
shall be married to one of the family of the tribe of her father, that
the children of Israel may possess every one the inheritance of his
fathers,
- [kjv] And
every daughter, that
possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall
be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the
children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
- 36:9 [cbgb] 這樣、他們的產業就不從這支派歸到那支派、因為以色列支派的人、要各守各的產業。
- [asv] So
shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the
tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own
inheritance.
- [snd] /soʊ/ /ʃæl/ /nɔh/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /rɪˈmuv/ /frɑm/ /wʌn/ /traɪb/ /tu/ /əˈnʌðər/ /traɪb/ /fɔr/ /ðə/ /traɪbz/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ʃæl/ /kliv/ /ˈevri/ /wʌn/ /tu/ /hɪz/ /oʊn/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/
- [jnd] and
the inheritance shall not
pass from one tribe to another tribe; for each of the tribes of the
children of Israel shall keep to his inheritance.
- [kjv] Neither
shall the inheritance
remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of
the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
- 36:10 [cbgb] 耶和華怎樣吩咐摩西、西羅非哈的眾女兒就怎樣行。
- [asv] Even
as Jehovah commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
- [snd] /ˈiv(ə)n/ /æz/ /jɪhɔhvə/ /kəˈmændId/ /mɔhzis/ /soʊ/ /dɪd/ /ðə/ /ˈdɔtərz/ /əv/ /zəlɔhfəhæd/
- [jnd] Even
as Jehovah had commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad;
- [kjv] Even
as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
- 36:11 [cbgb] 西羅非哈的女兒瑪拉、得撒、曷拉、密迦、挪阿都嫁了他們伯叔的兒子。
- [asv] for
Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of
Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons.
- [snd] /fɔr/ /meɪ'lə/ /tɜr'zə/ /ænd/ /hɑg'lə/ /ænd/ /mailkə/ /ænd/ /nɔhə/ /ðə/ /ˈdɔtərz/ /əv/ /zəlɔhfəhæd/ /wɜr/ /ˈmerid/ /ˈʌntu/ /ðer/ /ˈfɑðər/ /s/ /ˈbrʌðərz/ /sʌnz/
- [jnd] and
Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of
Zelophehad, were married unto their uncles' sons.
- [kjv] For
Mahlah, Tirzah, and
Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married
unto their father's brothers' sons:
- 36:12 [cbgb] 他們嫁入約瑟兒子、瑪拿西子孫的族中、他們的產業仍留在同宗支派中。
- [asv] They
were married into the families of the sons of Manasseh the son of
Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of
their father.
- [snd] /ðeɪ/ /wɜr/ /ˈmerid/ /ˈɪntu/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mænæsə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔhsif/ /ænd/ /ðer/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /rɪˈmeɪnd/ /ɪn/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðer/ /ˈfɑðər/
- [jnd] To
those that were of the
families of the sons of Manasseh the son of Joseph were they married;
and their inheritance remained in the tribe of the family of their
father.
- [kjv] And
they were married into the
families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their
inheritance remained in the tribe of the family of their father.
- 36:13 [cbgb] 這是耶和華在摩押平原、約但河邊、耶利哥對面、藉著摩西所吩咐以色列人的命令、典章。
- [asv] These
are the commandments and the ordinances which Jehovah commanded by
Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan
at Jericho.
- [snd] /ðiz/ /ɑr/ /ði/ /kəˈmæn(d)mənts/ /ænd/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nənsiz/ /wɪtʃ/ /jɪhɔhvə/ /kəˈmændId/ /baɪ/ /mɔhzis/ /ˈʌntu/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ɪn/ /ðə/ /pleɪnz/ /əv/ /'məuæb/ /baɪ/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /æt/ /dʒerəkɔʊ/
- [jnd] These
are the commandments and
the ordinances which Jehovah commanded through Moses to the children of
Israel, in the plains of Moab, by the Jordan of Jericho.
- [kjv] These
are the commandments and
the judgments, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the
children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
民 數 記 Numbers 36 <<
|