Home 
民數記 Numbers: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  Deuteronomy
民 數 記 Numbers 29 << || >>
  1. 29:1 [cbgb]   七月初一日、你們當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作、是你們當守為吹角的日子。
    • [asv]   And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
    • [snd]   /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈsev(ə)nθ/ /mʌnθ/ /ɑn/ /ðə/ /fɜrst/ /deɪ/ /əv/ /ðə/ /mʌnθ/ /ji/ /ʃæl/ /hæv/ /eɪ/ /ˈhoʊli/ /kɑn'vəkeɪʃən/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈsɜrv(ə)l/ /wɜrk/ /ɪt/ /ɪz/ /eɪ/ /deɪ/ /əv/ /bloʊɪŋ/ /əv/ /ˈtrʌmpəts/ /ˈʌntu/ /ju/
    • [jnd]   And in the seventh month, on the first of the month, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; a day of blowing the trumpets shall it be unto you.
    • [kjv]   And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
  2. 29:2 [cbgb]   你們要將公牛犢一隻、公綿羊一隻、沒有殘疾一歲的公羊羔七隻、作為馨香的燔祭、獻給耶和華。
    • [asv]   And ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /fɔr/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wʌn/ /jʌŋ/ /ˈbʊlək/ /wʌn/ /ræm/ /ˈsev(ə)n/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And ye shall offer a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: one young bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
  3. 29:3 [cbgb]   同獻的素祭用調油的細麵、為一隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二、
    • [asv]   and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /faɪn/ /flaʊr/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /θri/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊlək/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ðə/ /ræm/
    • [jnd]   and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
    • [kjv]   And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
  4. 29:4 [cbgb]   為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一。
    • [asv]   and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /tenθ/ /pɑrt/ /fɔr/ /ˈevri/ /læm/ /əv/ /ðə/ /ˈsev(ə)n/ /læmz/
    • [jnd]   and one tenth part for each lamb of the seven lambs;
    • [kjv]   And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
  5. 29:5 [cbgb]   又獻一隻公山羊作贖罪祭、為你們贖罪。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you;
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /tu/ /meɪk/ /ə'təunmənt/ /fɔr/ /ju/
    • [jnd]   and one buck of the goats for a sin-offering, to make atonement for you,
    • [kjv]   And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
  6. 29:6 [cbgb]   這些是在月朔的燔祭、和同獻的素祭、並常獻的燔祭、與同獻的素祭、以及照例同獻的奠祭以外.都作為馨香的火祭獻給耶和華。
    • [asv]   besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
    • [snd]   /bɪˈsaɪdz/ /ðə/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /ðə/ /nu/ /mun/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /ˈʌntu/ /ðer/ /ˈɔrd(ə)nəns/ /fɔr/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   besides the monthly burnt-offering and its oblation, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings, according to their ordinance, for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
    • [kjv]   Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  7. 29:7 [cbgb]   七月初十日、你們當有聖會、要刻苦己心、甚麼工都不可作。
    • [asv]   And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /tenθ/ /deɪ/ /əv/ /ðɪs/ /ˈsev(ə)nθ/ /mʌnθ/ /ji/ /ʃæl/ /hæv/ /eɪ/ /ˈhoʊli/ /kɑn'vəkeɪʃən/ /ænd/ /ji/ /ʃæl/ /əˈflɪkt/ /jʊr/ /soʊlz/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈmænər/ /əv/ /wɜrk/
    • [jnd]   And on the tenth of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; no manner of work shall ye do.
    • [kjv]   And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
  8. 29:8 [cbgb]   只要將公牛犢一隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、都要沒有殘疾的、作為馨香的燔祭獻給耶和華。
    • [asv]   but ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;
    • [snd]   /bʌt/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /fɔr/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /wʌn/ /jʌŋ/ /ˈbʊlək/ /wʌn/ /ræm/ /ˈsev(ə)n/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈʌntu/ /ju/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And ye shall present a burnt-offering to Jehovah for a sweet odour: one young bullock, one ram, seven yearling lambs (without blemish shall they be unto you);
    • [kjv]   But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
  9. 29:9 [cbgb]   同獻的素祭用調油的細麵、為一隻公牛要獻伊法十分之三、為一隻公羊要獻伊法十分之二.
    • [asv]   and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /faɪn/ /flaʊr/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /θri/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊlək/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ði/ /wʌn/ /ræm/
    • [jnd]   and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
    • [kjv]   And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
  10. 29:10 [cbgb]   為那七隻羊羔每隻要獻伊法十分之一。
    • [asv]   a tenth part for every lamb of the seven lambs:
    • [snd]   /eɪ/ /tenθ/ /pɑrt/ /fɔr/ /ˈevri/ /læm/ /əv/ /ðə/ /ˈsev(ə)n/ /læmz/
    • [jnd]   one tenth part for each lamb, of the seven lambs;
    • [kjv]   A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
  11. 29:11 [cbgb]   又獻一隻公山羊為贖罪祭、這是在贖罪祭、和常獻的燔祭、與同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   one he-goat for a sin-offering; besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
    • [snd]   /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ðə/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /ə'təunmənt/ /ænd/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/
    • [jnd]   one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
    • [kjv]   One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
  12. 29:12 [cbgb]   七月十五日、你們當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作、要向耶和華守節七日。
    • [asv]   And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days:
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /fɪfˈtinθ/ /deɪ/ /əv/ /ðə/ /ˈsev(ə)nθ/ /mʌnθ/ /ji/ /ʃæl/ /hæv/ /eɪ/ /ˈhoʊli/ /kɑn'vəkeɪʃən/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈsɜrv(ə)l/ /wɜrk/ /ænd/ /ji/ /ʃæl/ /kip/ /eɪ/ /fist/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ˈsev(ə)n/ /deɪz/
    • [jnd]   And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; and ye shall celebrate a feast to Jehovah seven days;
    • [kjv]   And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
  13. 29:13 [cbgb]   又要將公牛犢十三隻、公綿羊兩隻、一歲的公羊羔十四隻、都要沒有殘疾的、用火獻給耶和華為馨香的燔祭。
    • [asv]   and ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old; they shall be without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ˌθɜrˈtin/ /jʌŋ/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   and ye shall present a burnt-offering, an offering by fire for a sweet odour to Jehovah: thirteen young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs (they shall be without blemish);
    • [kjv]   And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
  14. 29:14 [cbgb]   同獻的素祭用調油的細麵、為那十三隻公牛每隻要獻伊法十分之三.為那兩隻公羊、每隻要獻伊法十分之二.
    • [asv]   and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /faɪn/ /flaʊr/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /θri/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ˈevri/ /ˈbʊlək/ /əv/ /ðə/ /ˌθɜrˈtin/ /ˈbʊləks/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /itʃ/ /ræm/ /əv/ /ðə/ /tu/ /ræmz/
    • [jnd]   and their oblation of fine flour mingled with oil: three tenth parts for each bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
    • [kjv]   And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
  15. 29:15 [cbgb]   為那十四隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一.
    • [asv]   and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
    • [snd]   /ænd/ /eɪ/ /tenθ/ /pɑrt/ /fɔr/ /ˈevri/ /læm/ /əv/ /ðə/ /fɔrˈtin/ /læmz/
    • [jnd]   and one tenth part for each lamb of the fourteen lambs;
    • [kjv]   And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
  16. 29:16 [cbgb]   並獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
    • [kjv]   And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  17. 29:17 [cbgb]   第二日要獻公牛犢十二隻、公綿羊兩隻、沒有殘疾一歲的公羊羔十四隻。
    • [asv]   And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /ˈsekənd/ /deɪ/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /twelv/ /jʌŋ/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And on the second day, twelve young bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
  18. 29:18 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例、獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    • [asv]   and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊləks/ /fɔr/ /ðə/ /ræmz/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
    • [kjv]   And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  19. 29:19 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/
    • [jnd]   and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation, and their drink-offerings.
    • [kjv]   And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
  20. 29:20 [cbgb]   第三日要獻公牛十一隻、公羊兩隻、沒有殘疾一歲的公羊羔十四隻。
    • [asv]   And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /θɜrd/ /deɪ/ /ɪˈlev(ə)n/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And on the third day, eleven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
  21. 29:21 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例獻同獻的素祭、和同獻的奠祭。
    • [asv]   and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊləks/ /fɔr/ /ðə/ /ræmz/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
    • [kjv]   And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  22. 29:22 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
    • [kjv]   And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  23. 29:23 [cbgb]   第四日要獻公牛十隻、公羊兩隻、沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻.
    • [asv]   And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /fɔrθ/ /deɪ/ /ten/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  24. 29:24 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例、獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
    • [asv]   their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    • [snd]   /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊləks/ /fɔr/ /ðə/ /ræmz/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
    • [kjv]   Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  25. 29:25 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one buck of the goats for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
    • [kjv]   And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  26. 29:26 [cbgb]   第五日要獻公牛九隻、公羊兩隻、沒有殘疾一歲的公羊羔十四隻。
    • [asv]   And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /fɪfθ/ /deɪ/ /naɪn/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And on the fifth day, nine bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
  27. 29:27 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例獻同獻的素祭、和同獻的奠祭。
    • [asv]   and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊləks/ /fɔr/ /ðə/ /ræmz/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
    • [kjv]   And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  28. 29:28 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
    • [kjv]   And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  29. 29:29 [cbgb]   第六日要獻公牛八隻、公羊兩隻、沒有殘疾一歲的公羊羔十四隻.
    • [asv]   And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /sɪksθ/ /deɪ/ /eɪt/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And on the sixth day, eight bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  30. 29:30 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例獻同獻的素祭、和同獻的奠祭。
    • [asv]   and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊləks/ /fɔr/ /ðə/ /ræmz/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
    • [kjv]   And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  31. 29:31 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offerings.
    • [kjv]   And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  32. 29:32 [cbgb]   第七日要獻公牛七隻、公羊兩隻、沒有殘疾一歲的公羊羔十四隻.
    • [asv]   And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /ˈsev(ə)nθ/ /deɪ/ /ˈsev(ə)n/ /ˈbʊləks/ /tu/ /ræmz/ /fɔrˈtin/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And on the seventh day, seven bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  33. 29:33 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例獻同獻的素祭、和同獻的奠祭。
    • [asv]   and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊləks/ /fɔr/ /ðə/ /ræmz/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   and their oblation and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, by their number, according to their ordinance;
    • [kjv]   And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  34. 29:34 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering, its oblation and its drink-offering.
    • [kjv]   And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  35. 29:35 [cbgb]   第八日你們當有嚴肅會、甚麼勞碌的工都不可作。
    • [asv]   On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;
    • [snd]   /ɑn/ /ði/ /eɪtθ/ /deɪ/ /ji/ /ʃæl/ /hæv/ /eɪ/ /ˈsɑləm/ /əˈsembli/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈsɜrv(ə)l/ /wɜrk/
    • [jnd]   On the eighth day ye shall have a solemn assembly: no manner of servile work shall ye do.
    • [kjv]   On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
  36. 29:36 [cbgb]   只要將公牛一隻、公羊一隻、沒有殘疾一歲的公羊羔七隻、作火祭、獻給耶和華為馨香的燔祭.
    • [asv]   but ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /bʌt/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /wʌn/ /ˈbʊlək/ /wʌn/ /ræm/ /ˈsev(ə)n/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And ye shall present a burnt-offering, an offering by fire of a sweet odour to Jehovah: one bullock, one ram, seven yearling lambs without blemish;
    • [kjv]   But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
  37. 29:37 [cbgb]   並為公牛、公羊、和羊羔、按數照例獻同獻的素祭、和同獻的奠祭。
    • [asv]   their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
    • [snd]   /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈbʊlək/ /fɔr/ /ðə/ /ræm/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /læmz/ /ʃæl/ /bi/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ˈæftər/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/
    • [jnd]   their oblation and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, by their number, according to the ordinance;
    • [kjv]   Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  38. 29:38 [cbgb]   又要獻一隻公山羊為贖罪祭.這是在常獻的燔祭、和同獻的素祭並、同獻的奠祭以外。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   and one he-goat for a sin-offering, -- besides the continual burnt-offering and its oblation and its drink-offering.
    • [kjv]   And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  39. 29:39 [cbgb]   這些祭要在你們的節期獻給耶和華、都在所許的願、並甘心所獻的以外、作為你們的燔祭、素祭、奠祭、和平安祭。
    • [asv]   These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
    • [snd]   /ðiz/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɪn/ /jʊr/ /set/ /fists/ /bɪˈsaɪdz/ /jʊr/ /vaʊz/ /ænd/ /jʊr/ /'fri:wil, 'fri:.wil/ /ˈɔfərɪŋz/ /fɔr/ /jʊr/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋz/ /ænd/ /fɔr/ /jʊr/ /mil/ /ˈɔfərɪŋz/ /ænd/ /fɔr/ /jʊr/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /ænd/ /fɔr/ /jʊr/ /pis/ /ˈɔfərɪŋz/
    • [jnd]   These shall ye offer to Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your voluntary-offerings, for your burnt-offerings, and for your oblations, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
    • [kjv]   These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
  40. 29:40 [cbgb]   於是、摩西照耶和華所吩咐他的一切話、告訴以色列人。
    • [asv]   And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.
    • [snd]   /ænd/ /mɔhzis/ /toʊld/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ɔl/ /ðæt/ /jɪhɔhvə/ /kəˈmændId/ /mɔhzis/
    • [jnd]   And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah had commanded Moses.
    • [kjv]   And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
民 數 記 Numbers 29 << || >>