Home 
出埃及記 Exodus: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  Leviticus
出 埃 及 記 Exodus 37 << || >>
  1. 37:1 [cbgb]   比撒列用皂莢木作櫃、長二肘半、寬一肘半、高一肘半。
    • [asv]   And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
    • [snd]   /ænd/ /bezəlel/ /meɪd/ /ði/ /ɑ:k/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /tu/ /ˈkjubɪts/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /wɑz/ /ðə/ /leŋθ/ /əv/ /ɪt/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /ðə/ /bredθ/ /əv/ /ɪt/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /ðə/ /haɪt/ /əv/ /ɪt/
    • [jnd]   And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
    • [kjv]   And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
  2. 37:2 [cbgb]   裏外包上精金、四圍鑲上金牙邊。
    • [asv]   and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ɪt/ /wɪð/ /pjʊr/ /ɡoʊld/ /wɪðˈɪn/ /ænd/ /wɪðˈaʊt/ /ænd/ /meɪd/ /eɪ/ /kraʊn/ /əv/ /ɡoʊld/ /tu/ /ɪt/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
    • [kjv]   And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
  3. 37:3 [cbgb]   又鑄四個金環、安在櫃的四腳上、這邊兩環、那邊兩環。
    • [asv]   And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /kæst/ /fɔr/ /ɪt/ /fɔr/ /rɪŋz/ /əv/ /ɡoʊld/ /ɪn/ /ðə/ /fɔr/ /fit/ /ðerˈɔv/ /ˈiv(ə)n/ /tu/ /rɪŋz/ /ɑn/ /ði/ /wʌn/ /saɪd/ /əv/ /ɪt/ /ænd/ /tu/ /rɪŋz/ /ɑn/ /ði/ /ˈʌðər/ /saɪd/ /əv/ /ɪt/
    • [jnd]   And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
    • [kjv]   And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
  4. 37:4 [cbgb]   用皂莢木作兩根杠、用金包裹。
    • [asv]   And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /steɪvz/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /ænd/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ðem/ /wɪð/ /ɡoʊld/
    • [jnd]   And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
    • [kjv]   And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  5. 37:5 [cbgb]   把杠穿在櫃旁的環內、以便抬櫃。
    • [asv]   And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /put/ /ðə/ /steɪvz/ /ˈɪntu/ /ðə/ /rɪŋz/ /ɑn/ /ðə/ /saɪdz/ /əv/ /ði/ /ɑ:k/ /tu/ /ber/ /ði/ /ɑ:k/
    • [jnd]   And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
    • [kjv]   And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
  6. 37:6 [cbgb]   用精金作施恩座、長二肘半、寬一肘半。
    • [asv]   And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /eɪ/ /ˈmɜrsi/ /sit/ /əv/ /pjʊr/ /ɡoʊld/ /tu/ /ˈkjubɪts/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /wɑz/ /ðə/ /leŋθ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /ðə/ /bredθ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
    • [kjv]   And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
  7. 37:7 [cbgb]   用金子錘出兩個基路伯來、安在施恩座的兩頭。
    • [asv]   And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat;
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /tu/ /tʃerəbim'/ /əv/ /ɡoʊld/ /əv/ /ˈbit(ə)n/ /wɜrk/ /meɪd/ /heɪ/ /ðem/ /æt/ /ðə/ /tu/ /endz/ /əv/ /ðə/ /ˈmɜrsi/ /sit/
    • [jnd]   And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
    • [kjv]   And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
  8. 37:8 [cbgb]   這頭作一個基路伯、那頭作一個基路伯、二基路伯接連一塊、在施恩座的兩頭。
    • [asv]   one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof.
    • [snd]   /wʌn/ /kirəb/ /æt/ /ði/ /wʌn/ /end/ /ænd/ /wʌn/ /kirəb/ /æt/ /ði/ /ˈʌðər/ /end/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ðə/ /ˈmɜrsi/ /sit/ /meɪd/ /heɪ/ /ði/ /tʃerəbim'/ /æt/ /ðə/ /tu/ /endz/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
    • [kjv]   One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
  9. 37:9 [cbgb]   二基路伯高張翅膀、遮掩施恩座、基路伯是臉對臉、朝著施恩座。
    • [asv]   And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
    • [snd]   /ænd/ /ði/ /tʃerəbim'/ /spred/ /aʊt/ /ðer/ /wɪŋz/ /ɑn/ /haɪ/ /ˈkʌv(ə)rɪŋ/ /ðə/ /ˈmɜrsi/ /sit/ /wɪð/ /ðer/ /wɪŋz/ /wɪð/ /ðer/ /feɪsiz/ /wʌn/ /tu/ /əˈnʌðər/ /tɔrd/ /ðə/ /ˈmɜrsi/ /sit/ /wɜr/ /ðə/ /feɪsiz/ /əv/ /ði/ /tʃerəbim'/
    • [jnd]   And the cherubim spread out wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were toward the mercy-seat.
    • [kjv]   And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
  10. 37:10 [cbgb]   他用皂莢木作一張桌子、長二肘、寬一肘、高一肘半。
    • [asv]   And he made the table of acacia wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /ˈteɪb(ə)l/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /tu/ /ˈkjubɪts/ /wɑz/ /ðə/ /leŋθ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /ðə/ /bredθ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /ðə/ /haɪt/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
    • [kjv]   And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
  11. 37:11 [cbgb]   又包上精金、四圍鑲上金牙邊。
    • [asv]   and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ɪt/ /wɪð/ /pjʊr/ /ɡoʊld/ /ænd/ /meɪd/ /ðerˈtu/ /eɪ/ /kraʊn/ /əv/ /ɡoʊld/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
    • [kjv]   And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
  12. 37:12 [cbgb]   桌子的四圍各作一掌寬的橫梁、橫梁上鑲著金牙邊。
    • [asv]   And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ˈʌntu/ /ɪt/ /eɪ/ /ˈbɔrdər/ /əv/ /eɪ/ /'hændbredθ, 'hænd.bredθ/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ænd/ /meɪd/ /eɪ/ /ˈɡoʊld(ə)n/ /kraʊn/ /tu/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /ðerˈɔv/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
    • [kjv]   Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
  13. 37:13 [cbgb]   又鑄了四個金環、安在桌子四腳的四角上。
    • [asv]   And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /kæst/ /fɔr/ /ɪt/ /fɔr/ /rɪŋz/ /əv/ /ɡoʊld/ /ænd/ /put/ /ðə/ /rɪŋz/ /ɪn/ /ðə/ /fɔr/ /ˈkɔrnərz/ /ðæt/ /wɜr/ /ɑn/ /ðə/ /fɔr/ /fit/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
    • [kjv]   And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
  14. 37:14 [cbgb]   安環子的地方、是挨近橫梁、可以穿杠抬桌子。
    • [asv]   Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
    • [snd]   /kloʊz/ /baɪ/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /wɜr/ /ðə/ /rɪŋz/ /ðə/ /pleɪsiz/ /fɔr/ /ðə/ /steɪvz/ /tu/ /ber/ /ðə/ /ˈteɪb(ə)l/
    • [jnd]   Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
    • [kjv]   Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
  15. 37:15 [cbgb]   他用皂莢木作兩根杠、用金包裹、以便抬桌子。
    • [asv]   And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /steɪvz/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /ænd/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ðem/ /wɪð/ /ɡoʊld/ /tu/ /ber/ /ðə/ /ˈteɪb(ə)l/
    • [jnd]   And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
    • [kjv]   And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
  16. 37:16 [cbgb]   又用精金作桌子上的器皿、就是盤子、調羹、並奠酒的瓶、和爵。
    • [asv]   And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /ˈves(ə)lz/ /wɪtʃ/ /wɜr/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈteɪb(ə)l/ /ðə/ /'diʃiz/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /spunz/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /boʊlz/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /ˈflæɡənz/ /ðerˈɔv/ /wɛə'wiθ/ /tu/ /pɔr/ /aʊt/ /əv/ /pjʊr/ /ɡoʊld/
    • [jnd]   And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
    • [kjv]   And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
  17. 37:17 [cbgb]   他用精金作一個燈臺、這燈臺的座、和榦、與杯、球、花、都是接連一塊錘出來的。
    • [asv]   And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it:
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ði/ /ˈkænd(ə)lˌstɪk/ /əv/ /pjʊr/ /ɡoʊld/ /əv/ /ˈbit(ə)n/ /wɜrk/ /meɪd/ /heɪ/ /ði/ /ˈkænd(ə)lˌstɪk/ /ˈiv(ə)n/ /ɪts/ /beɪs/ /ænd/ /ɪts/ /ʃæft/ /ɪts/ /kʌps/ /ɪt/ / /ænd/ /ɪts/ /ˈflaʊrz/ /wɜr/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/
    • [jnd]   And he made the candlestick of pure gold; beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
    • [kjv]   And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
  18. 37:18 [cbgb]   燈臺兩旁杈出六個枝子、這旁三個、那旁三個。
    • [asv]   and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /wɜr/ /sɪks/ /brɑ:ntʃ/ /ˈɡoʊɪŋ/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /saɪdz/ /ðerˈɔv/ /θri/ /brɑ:ntʃ/ /əv/ /ði/ /ˈkænd(ə)lˌstɪk/ /aʊt/ /əv/ /ði/ /wʌn/ /saɪd/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /θri/ /brɑ:ntʃ/ /əv/ /ði/ /ˈkænd(ə)lˌstɪk/ /aʊt/ /əv/ /ði/ /ˈʌðər/ /saɪd/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And six branches went out of the sides thereof -- three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
    • [kjv]   And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
  19. 37:19 [cbgb]   這旁每枝上有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.那旁每枝上也有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.從燈臺杈出來的六個枝子、都是如此。
    • [asv]   three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick.
    • [snd]   /θri/ /kʌps/ /meɪd/ /laɪk/ /æhmənd/ /ˈblɑsəmz/ /ɪn/ /wʌn/ /bræntʃ/ /eɪ/ /nɔp/ /ænd/ /eɪ/ /ˈflaʊr/ /ænd/ /θri/ /kʌps/ /meɪd/ /laɪk/ /æhmənd/ /ˈblɑsəmz/ /ɪn/ /ði/ /ˈʌðər/ /bræntʃ/ /eɪ/ /nɔp/ /ænd/ /eɪ/ /ˈflaʊr/ /soʊ/ /fɔr/ /ðə/ /sɪks/ /brɑ:ntʃ/ /ˈɡoʊɪŋ/ /aʊt/ /əv/ /ði/ /ˈkænd(ə)lˌstɪk/
    • [jnd]   three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
    • [kjv]   Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
  20. 37:20 [cbgb]   燈臺上有四個杯、形狀像杏花、有球、有花。
    • [asv]   And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
    • [snd]   /ænd/ /ɪn/ /ði/ /ˈkænd(ə)lˌstɪk/ /wɜr/ /fɔr/ /kʌps/ /meɪd/ /laɪk/ /æhmənd/ /ˈblɑsəmz/ /ðə/ / /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /ˈflaʊrz/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
    • [kjv]   And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
  21. 37:21 [cbgb]   燈臺每兩個枝子以下有球、與枝子接連一塊.燈臺杈出的六個枝子、都是如此。
    • [asv]   and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
    • [snd]   /ænd/ /eɪ/ /nɔp/ /ˈʌndər/ /tu/ /brɑ:ntʃ/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/ /ænd/ /eɪ/ /nɔp/ /ˈʌndər/ /tu/ /brɑ:ntʃ/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/ /ænd/ /eɪ/ /nɔp/ /ˈʌndər/ /tu/ /brɑ:ntʃ/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/ /fɔr/ /ðə/ /sɪks/ /brɑ:ntʃ/ /ˈɡoʊɪŋ/ /aʊt/ /əv/ /ɪt/
    • [jnd]   and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, and a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
    • [kjv]   And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
  22. 37:22 [cbgb]   球和枝子是接連一塊、都是一塊精金錘出來的。
    • [asv]   Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold.
    • [snd]   /ðer/ / /ænd/ /ðer/ /brɑ:ntʃ/ /wɜr/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/ /ðə/ /hoʊl/ /əv/ /ɪt/ /wɑz/ /wʌn/ /ˈbit(ə)n/ /wɜrk/ /əv/ /pjʊr/ /ɡoʊld/
    • [jnd]   Their knobs and their branches were of itself -- all of one beaten work of pure gold.
    • [kjv]   Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
  23. 37:23 [cbgb]   用精金作燈臺的七個燈盞、並燈臺的蠟剪、和蠟花盤。
    • [asv]   And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /læmps/ /ðerˈɔv/ /ˈsev(ə)n/ /ænd/ /ðə/ / /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ / /ðerˈɔv/ /əv/ /pjʊr/ /ɡoʊld/
    • [jnd]   And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
    • [kjv]   And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
  24. 37:24 [cbgb]   他用精金一他連得、作燈臺和燈臺的一切器具。
    • [asv]   Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
    • [snd]   /əv/ /eɪ/ /ˈtælənt/ /əv/ /pjʊr/ /ɡoʊld/ /meɪd/ /heɪ/ /ɪt/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /ˈves(ə)lz/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
    • [kjv]   Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
  25. 37:25 [cbgb]   他用皂莢木作香壇、是四方的、長一肘、寬一肘、高二肘.壇的四角、與壇接連一塊。
    • [asv]   And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ði/ /ˈɔltər/ /əv/ /ainsen(t)s/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /wɑz/ /ðə/ /leŋθ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /eɪ/ /ˈkjubɪt/ /ðə/ /bredθ/ /ðerˈɔv/ /ˈfɔrˌskwer/ /ænd/ /tu/ /ˈkjubɪts/ /wɑz/ /ðə/ /haɪt/ /ðerˈɔv/ /ðə/ /hɔrnz/ /ðerˈɔv/ /wɜr/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/
    • [jnd]   And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
    • [kjv]   And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
  26. 37:26 [cbgb]   又用精金、把壇的上面、與壇的四面、並壇的四角包裹.又在壇的四圍、鑲上金牙邊。
    • [asv]   And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ɪt/ /wɪð/ /pjʊr/ /ɡoʊld/ /ðə/ /tɑp/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ðə/ /saɪdz/ /ðerˈɔv/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ænd/ /ðə/ /hɔrnz/ /əv/ /ɪt/ /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ˈʌntu/ /ɪt/ /eɪ/ /kraʊn/ /əv/ /ɡoʊld/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
    • [kjv]   And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
  27. 37:27 [cbgb]   作兩個金環、安在牙子邊以下、在壇的兩旁兩根橫橕上、作為穿杠的用處、以便抬壇。
    • [asv]   And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /fɔr/ /ɪt/ /tu/ /ˈɡoʊld(ə)n/ /rɪŋz/ /ˈʌndər/ /ði/ /kraʊn/ /ðerˈɔv/ /əˈpɑn/ /ðə/ /tu/ /rɪbz/ /ðerˈɔv/ /əˈpɑn/ /ðə/ /tu/ /saɪdz/ /əv/ /ɪt/ /fɔr/ /pleɪsiz/ /fɔr/ /steɪvz/ /wɛə'wiθ/ /tu/ /ber/ /ɪt/
    • [jnd]   And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
    • [kjv]   And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
  28. 37:28 [cbgb]   用皂莢木作杠、用金包裹。
    • [asv]   And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /steɪvz/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /ænd/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ðem/ /wɪð/ /ɡoʊld/
    • [jnd]   And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
    • [kjv]   And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
  29. 37:29 [cbgb]   又按作香之法作聖膏油、和馨香料的淨香。
    • [asv]   And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /ˈhoʊli/ /əˈnɔɪntɪŋ/ /ɔɪl/ /ænd/ /ðə/ /pjʊr/ /ainsen(t)s/ /əv/ /swit/ /spaɪsiz/ /ˈæftər/ /ði/ /ɑrt/ /əv/ /ðə/ /pə'fju:mə/
    • [jnd]   And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.
    • [kjv]   And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
出 埃 及 記 Exodus 37 << || >>