箴 言 Proverbs 15 << || >>
- 15:1 [cbgb] 回答柔和、使怒消退.言語暴戾、觸動怒氣。
- [asv] A
soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth
up anger.
- [snd] /eɪ/ /sɔft/ /ˈænsər/ /tɜrnθ/ /əˈweɪ/ /rɑθ/ /bʌt/ /eɪ/ /grivəs/ /wɜrd/ /stɜrθ/ /ʌp/ /ˈæŋɡər/
- [jnd] A
soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
- [kjv] A
soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
- 15:2 [cbgb] 智慧人的舌、善發知識.愚昧人的口、吐出愚昧。
- [asv] The
tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth
of fools poureth out folly.
- [snd] /ðə/ /tʌŋ/ /əv/ /ðə/ /waɪz/ /ˈʌtərθ/ /ˈnɑlɪdʒ/ /əˈraɪt/ /bʌt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /fulz/ /pɔrθ/ /aʊt/ /ˈfɑli/
- [jnd] The
tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish
poureth out folly.
- [kjv] The
tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools
poureth out foolishness.
- 15:3 [cbgb] 耶和華的眼目、無處不在.惡人善人、他都鑒察。
- [asv] The
eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the
evil and the good.
- [snd] /ði/ /aɪz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɑr/ /ɪn/ /ˈevri/ /pleɪs/ /ˈkipɪŋ/ /wɑtʃ/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈiv(ə)l/ /ænd/ /ðə/ /ɡʊd/
- [jnd] The
eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
- [kjv] The
eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
- 15:4 [cbgb] 溫良的舌、是生命樹.乖謬的嘴、使人心碎。
- [asv] A
gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is
a breaking of the spirit.
- [snd] /eɪ/ /ˈdʒent(ə)l/ /tʌŋ/ /ɪz/ /eɪ/ /tri/ /əv/ /laɪf/ /bʌt/ /pə:'və:sivnis/ /ðerˈɪn/ /ɪz/ /eɪ/ /breɪkɪŋ/ /əv/ /ðə/ /ˈspɪrɪt/
- [jnd] Gentleness
of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of
the spirit.
- [kjv] A
wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a
breach in the spirit.
- 15:5 [cbgb] 愚妄人藐視父親的管教.領受責備的、得著見識。
- [asv] A
fool despiseth his father's correction; But he that regardeth
reproof getteth prudence.
- [snd] /eɪ/ /ful/ /dɪˈspaɪzθ/ /hɪz/ /ˈfɑðər/ /s/ /kəˈrekʃ(ə)n/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /rɪˈɡɑrdθ/ /rɪˈpruf/ /ɡetθ/ /'pru:dəns/
- [jnd] A
fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof
becometh prudent.
- [kjv] A
fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof
is prudent.
- 15:6 [cbgb] 義人家中、多有財寶.惡人得利、反受擾害。
- [asv] In
the house of the righteous is much treasure; But in the
revenues of the wicked is trouble.
- [snd] /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /mʌtʃ/ /ˈtreʒər/ /bʌt/ /ɪn/ /ðə/ /ˈrevənjuz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /ˈtrʌb(ə)l/
- [jnd] In
the house of a righteous is much treasure; but in the revenue of a
wicked is disturbance.
- [kjv] In
the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the
wicked is trouble.
- 15:7 [cbgb] 智慧人的嘴、播揚知識.愚昧人的心、並不如此。
- [asv] The
lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the
foolish doeth not so.
- [snd] /ðə/ /lɪps/ /əv/ /ðə/ /waɪz/ /dɪˈspɜrs/ /ˈnɑlɪdʒ/ /bʌt/ /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /ðə/ /ˈfulɪʃ/ /doʊθ/ /nɑt/ /soʊ/
- [jnd] The
lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the
foolish.
- [kjv] The
lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth
not so.
- 15:8 [cbgb] 惡人獻祭、為耶和華所憎惡.正直人祈禱、為他所喜悅。
- [asv] The
sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the
prayer of the upright is his delight.
- [snd] /ðə/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /æn/ /əˌbɑmɪˈneɪʃ(ə)n/ /tu/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /ðə/ /prer/ /əv/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪz/ /hɪz/ /dɪˈlaɪt/
- [jnd] The
sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of
the upright is his delight.
- [kjv] The
sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer
of the upright is his delight.
- 15:9 [cbgb] 惡人的道路、為耶和華所憎惡.追求公義的、為他所喜愛。
- [asv] The
way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth
him that followeth after righteousness.
- [snd] /ðə/ /weɪ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /æn/ /əˌbɑmɪˈneɪʃ(ə)n/ /tu/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /heɪ/ /lʌvθ/ /hɪm/ /ðæt/ /ˈfɑloʊθ/ /ˈæftər/ /'raitʃəsnis/
- [jnd] The
way of a wicked is an abomination to Jehovah; but him that pursueth
righteousness he loveth.
- [kjv] The
way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him
that followeth after righteousness.
- 15:10 [cbgb] 捨棄正路的、必受嚴刑.恨惡責備的、必致死亡。
- [asv] There
is grievous correction for him that forsaketh the way; And he
that hateth reproof shall die.
- [snd] /ðer/ /ɪz/ /grivəs/ /kəˈrekʃ(ə)n/ /fɔr/ /hɪm/ /ðæt/ /fərˈseɪkθ/ /ðə/ /weɪ/ /ænd/ /heɪ/ /ðæt/ /heɪtθ/ /rɪˈpruf/ /ʃæl/ /daɪ/
- [jnd] Grievous
correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof
shall die.
- [kjv] Correction
is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof
shall die.
- 15:11 [cbgb] 陰間和滅亡、尚在耶和華眼前、何況世人的心呢。
- [asv] Sheol
and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts
of the children of men!
- [snd] /ʃiɔʊl/ /ænd/ /əbædən/ /ɑr/ /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/ /haʊ/ /mʌtʃ/ /mɔr/ /ðen/ /ðə/ /hɑrts/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /men/
- [jnd] Sheol
and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of
the children of men!
- [kjv] Hell
and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of
the children of men?
- 15:12 [cbgb] 褻慢人不愛受責備.他也不就近智慧人。
- [asv] A
scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the
wise.
- [snd] /eɪ/ /skɑfər/ /lʌvθ/ /nɑt/ /tu/ /bi/ /rɪˈpruvd/ /heɪ/ /wɪl/ /nɑt/ /ɡoʊ/ /ˈʌntu/ /ðə/ /waɪz/
- [jnd] A
scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
- [kjv] A
scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the
wise.
- 15:13 [cbgb] 心中喜樂、面帶笑容.心裏憂愁、靈被損傷。
- [asv] A
glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of
heart the spirit is broken.
- [snd] /eɪ/ /ɡlæd/ /hɑrt/ /meɪkθ/ /eɪ/ /ˈtʃɪrf(ə)l/ /ˈkaʊntənəns/ /bʌt/ /baɪ/ /ˈsɔroʊ/ /əv/ /hɑrt/ /ðə/ /ˈspɪrɪt/ /ɪz/ /ˈbroʊkən/
- [jnd] A
joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the
spirit is broken.
- [kjv] A
merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart
the spirit is broken.
- 15:14 [cbgb] 聰明人心求知識.愚昧人口吃愚昧。
- [asv] The
heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But
the mouth of fools feedeth on folly.
- [snd] /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /hɪm/ /ðæt/ /hæθ/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/ /sikθ/ /ˈnɑlɪdʒ/ /bʌt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /fulz/ /fidθ/ /ɑn/ /ˈfɑli/
- [jnd] The
heart of an intelligent seeketh knowledge; but the mouth of the foolish
feedeth on folly.
- [kjv] The
heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth
of fools feedeth on foolishness.
- 15:15 [cbgb] 困苦人的日子、都是愁苦.心中歡暢的、常享豐筵。
- [asv] All
the days of the afflicted are evil; But he that is of a
cheerful heart hath a continual feast.
- [snd] /ɔl/ /ðə/ /deɪz/ /əv/ /ði/ /əˈflɪktId/ /ɑr/ /ˈiv(ə)l/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ɪz/ /əv/ /eɪ/ /ˈtʃɪrf(ə)l/ /hɑrt/ /hæθ/ /eɪ/ /kənˈtɪnjuəl/ /fist/
- [jnd] All
the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual
feast.
- [kjv] All
the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart
hath a continual feast.
- 15:16 [cbgb] 少有財寶、敬畏耶和華、強如多有財寶、煩亂不安。
- [asv] Better
is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and
trouble therewith.
- [snd] /ˈbetər/ /ɪz/ /ˈlɪt(ə)l/ /wɪð/ /ðə/ /fɪr/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ðæn/ /ɡreɪt/ /ˈtreʒər/ /ænd/ /ˈtrʌb(ə)l/ /ðerˈwɪð/
- [jnd] Better
is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude
therewith.
- [kjv] Better
is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble
therewith.
- 15:17 [cbgb] 吃素菜、彼此相愛、強如吃肥牛、彼此相恨。
- [asv] Better
is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and
hatred therewith.
- [snd] /ˈbetər/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈdɪnər/ /əv/ /ɜrbz/ /wer/ /lʌv/ /ɪz/ /ðæn/ /eɪ/ /stɔld/ /ɑks/ /ænd/ /ˈheɪtrəd/ /ðerˈwɪð/
- [jnd] Better
is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
- [kjv] Better
is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred
therewith.
- 15:18 [cbgb] 暴怒的人、挑啟爭端.忍怒的人、止息分爭。
- [asv] A
wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to
anger appeaseth strife.
- [snd] /eɪ/ /ˈrɑθfəl/ /mæn/ /stɜrθ/ /ʌp/ /kənˈtenʃ(ə)n/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ɪz/ /sloʊ/ /tu/ /ˈæŋɡər/ /əˈpizθ/ /straɪf/
- [jnd] A
furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger
appeaseth strife.
- [kjv] A
wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth
strife.
- 15:19 [cbgb] 懶惰人的道、像荊棘的籬笆.正直人的路、是平坦的大道。
- [asv] The
way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of
the upright is made a highway.
- [snd] /ðə/ /weɪ/ /əv/ /ðə/ /'slʌgəd/ /ɪz/ /æz/ /eɪ/ /hedʒ/ /əv/ /θɔrnz/ /bʌt/ /ðə/ /pæθ/ /əv/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪz/ /meɪd/ /eɪ/ /ˈhaɪˌweɪ/
- [jnd] The
way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the
upright is made plain.
- [kjv] The
way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the
righteous is made plain.
- 15:20 [cbgb] 智慧子使父親喜樂.愚昧人藐視母親。
- [asv] A
wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth
his mother.
- [snd] /eɪ/ /waɪz/ /sʌn/ /meɪkθ/ /eɪ/ /ɡlæd/ /ˈfɑðər/ /bʌt/ /eɪ/ /ˈfulɪʃ/ /mæn/ /dɪˈspaɪzθ/ /hɪz/ /ˈmʌðər/
- [jnd] A
wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
- [kjv] A
wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
- 15:21 [cbgb] 無知的人、以愚妄為樂.聰明的人、按正直而行。
- [asv] Folly
is joy to him that is void of wisdom; But a man of
understanding maketh straight his going.
- [snd] /ˈfɑli/ /ɪz/ /dʒɔɪ/ /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /ɪz/ /vɔɪd/ /əv/ /ˈwɪzdəm/ /bʌt/ /eɪ/ /mæn/ /əv/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/ /meɪkθ/ /streɪt/ /hɪz/ /ˈɡoʊɪŋ/
- [jnd] Folly
is joy to him that is void of sense; but a man of understanding
regulateth his walk.
- [kjv] Folly
is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding
walketh uprightly.
- 15:22 [cbgb] 不先商議、所謀無效.謀士眾多、所謀乃成。
- [asv] Where
there is no counsel, purposes are disappointed; But in the
multitude of counsellors they are established.
- [snd] /wer/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /ˈkaʊns(ə)l/ /ˈpɜrpəsiz/ /ɑr/ /ˌdɪsəˈpɔɪntəd/ /bʌt/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmʌltɪˌtud/ /əv/ /'kaunsələzz/ /ðeɪ/ /ɑr/ /ɪˈstæblɪʃt/
- [jnd] Without
counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors
they are established.
- [kjv] Without
counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors
they are established.
- 15:23 [cbgb] 口善應對、自覺喜樂.話合其時、何等美好。
- [asv] A
man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due
season, how good is it!
- [snd] /eɪ/ /mæn/ /hæθ/ /dʒɔɪ/ /ɪn/ /ði/ /ˈænsər/ /əv/ /hɪz/ /maʊθ/ /ænd/ /eɪ/ /wɜrd/ /ɪn/ /du/ /ˈsiz(ə)n/ /haʊ/ /ɡʊd/ /ɪz/ /ɪt/
- [jnd] A
man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how
good is it!
- [kjv] A
man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due
season, how good is it!
- 15:24 [cbgb] 智慧人從生命的道上升、使他遠離在下的陰間。
- [asv] To
the wise the way of life goeth upward, That he may depart
from Sheol beneath.
- [snd] /tu/ /ðə/ /waɪz/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /laɪf/ /ɡoʊθ/ /ˈʌpwərd/ /ðæt/ /heɪ/ /meɪ/ /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /ʃiɔʊl/ /bɪˈniθ/
- [jnd] The
path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol
beneath.
- [kjv] The
way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
- 15:25 [cbgb] 耶和華必拆毀驕傲人的家.卻要立定寡婦的地界。
- [asv] Jehovah
will root up the house of the proud; But he will establish
the border of the widow.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /rut/ /ʌp/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ðə/ /praʊd/ /bʌt/ /heɪ/ /wɪl/ /ɪˈstæblɪʃ/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪdoʊ/
- [jnd] Jehovah
plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of
the widow.
- [kjv] The
LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the
border of the widow.
- 15:26 [cbgb] 惡謀為耶和華所憎惡.良言乃為純淨。
- [asv] Evil
devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are
pure.
- [snd] /ˈiv(ə)l/ /dɪˈvaɪsiz/ /ɑr/ /æn/ /əˌbɑmɪˈneɪʃ(ə)n/ /tu/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /ˈplez(ə)nt/ /wɜrdz/ /ɑr/ /pjʊr/
- [jnd] The
thoughts of the evil are an abomination to Jehovah; but pure words are
pleasant.
- [kjv] The
thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of
the pure are pleasant words.
- 15:27 [cbgb] 貪戀財利的、擾害己家.恨惡賄賂的、必得存活。
- [asv] He
that is greedy of gain troubleth his own house; But he that
hateth bribes shall live.
- [snd] /heɪ/ /ðæt/ /ɪz/ /ˈɡridi/ /əv/ /ɡeɪn/ /ˈtrʌb(ə)lθ/ /hɪz/ /oʊn/ /haʊs/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /heɪtθ/ /braɪbz/ /ʃæl/ /lɪv/
- [jnd] He
that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth
gifts shall live.
- [kjv] He
that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth
gifts shall live.
- 15:28 [cbgb] 義人的心、思量如何回答.惡人的口、吐出惡言。
- [asv] The
heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of
the wicked poureth out evil things.
- [snd] /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /stʌdθ/ /tu/ /ˈænsər/ /bʌt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /pɔrθ/ /aʊt/ /ˈiv(ə)l/ /θɪŋz/
- [jnd] The
heart of a righteous studieth to answer; but the mouth of the wicked
poureth out evil things.
- [kjv] The
heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked
poureth out evil things.
- 15:29 [cbgb] 耶和華遠離惡人.卻聽義人的禱告。
- [asv] Jehovah
is far from the wicked; But he heareth the prayer of the
righteous.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /fɑr/ /frɑm/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /bʌt/ /heɪ/ /hɪrθ/ /ðə/ /prer/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/
- [jnd] Jehovah
is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
- [kjv] The
LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
- 15:30 [cbgb] 眼有光使心喜樂.好信息使骨滋潤。
- [asv] The
light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make
the bones fat.
- [snd] /ðə/ /laɪt/ /əv/ /ði/ /aɪz/ /rɪˈdʒɔɪsθ/ /ðə/ /hɑrt/ /ænd/ /ɡʊd/ /ˈtaɪdɪŋz/ /meɪk/ /ðə/ /boʊnz/ /fæt/
- [jnd] That
which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the
bones fat.
- [kjv] The
light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the
bones fat.
- 15:31 [cbgb] 聽從生命責備的、必常在智慧人中。
- [asv] The
ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among
the wise.
- [snd] /ði/ /ɪr/ /ðæt/ /ˈhɑrkənθ/ /tu/ /ðə/ /rɪˈpruf/ /əv/ /laɪf/ /ʃæl/ /əˈbaɪd/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /waɪz/
- [jnd] The
ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
- [kjv] The
ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
- 15:32 [cbgb] 棄絕管教的、輕看自己的生命.聽從責備的、卻得智慧。
- [asv] He
that refuseth correction despiseth his own soul; But he that
hearkeneth to reproof getteth understanding.
- [snd] /heɪ/ /ðæt/ /rɪˈfjuzθ/ /kəˈrekʃ(ə)n/ /dɪˈspaɪzθ/ /hɪz/ /oʊn/ /soʊl/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ˈhɑrkənθ/ /tu/ /rɪˈpruf/ /ɡetθ/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/
- [jnd] He
that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth
reproof getteth sense.
- [kjv] He
that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth
reproof getteth understanding.
- 15:33 [cbgb] 敬畏耶和華、是智慧的訓誨.尊榮以前、必有謙卑。
- [asv] The
fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before
honor goeth humility.
- [snd] /ðə/ /fɪr/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /ði/ /ɪnˈstrʌkʃ(ə)n/ /əv/ /ˈwɪzdəm/ /ænd/ /bɪˈfɔr/ /ˈɑnər/ /ɡoʊθ/ /hjumailəti/
- [jnd] The
fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour humility.
- [kjv] The
fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is
humility.
箴 言 Proverbs 15 << || >>
|