Home 
箴言 Proverbs: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  Ecclesiastes
箴 言 Proverbs 12 << || >>
  1. 12:1 [cbgb]   喜愛管教的、就是喜愛知識.恨惡責備的、卻是畜類。
    • [asv]   Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
    • [snd]   /'hu:səu/ /lʌvθ/ /kəˈrekʃ(ə)n/ /lʌvθ/ /ˈnɑlɪdʒ/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /heɪtθ/ /rɪˈpruf/ /ɪz/ /ˈbrutɪʃ/
    • [jnd]   Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
    • [kjv]   Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
  2. 12:2 [cbgb]   善人必蒙耶和華的恩惠.設詭計的人、耶和華必定他的罪。
    • [asv]   A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
    • [snd]   /eɪ/ /ɡʊd/ /mæn/ /ʃæl/ /əbˈteɪn/ /ˈfeɪvər/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /eɪ/ /mæn/ /əv/ /ˈwɪkəd/ /dɪˈvaɪsiz/ /wɪl/ /heɪ/ /kənˈdem/
    • [jnd]   A good obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
    • [kjv]   A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
  3. 12:3 [cbgb]   人靠惡行不能堅立.義人的根必不動搖。
    • [asv]   A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
    • [snd]   /eɪ/ /mæn/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /ɪˈstæblɪʃt/ /baɪ/ /'wikidnis/ /bʌt/ /ðə/ /rut/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /nɑt/ /bi/ /muvd/
    • [jnd]   A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
    • [kjv]   A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
  4. 12:4 [cbgb]   才德的婦人、是丈夫的冠冕.貽羞的婦人、如同朽爛在他丈夫的骨中。
    • [asv]   A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
    • [snd]   /eɪ/ /ˈwɜrði/ /ˈwʊmən/ /ɪz/ /ði/ /kraʊn/ /əv/ /hɜr/ /ˈhʌzbənd/ /bʌt/ /ʃi/ /ðæt/ /meɪkθ/ /əˈʃeɪmd/ /ɪz/ /æz/ /'rɔtnnis/ /ɪn/ /hɪz/ /boʊnz/
    • [jnd]   A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
    • [kjv]   A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
  5. 12:5 [cbgb]   義人的思念是公平.惡人的計謀是詭詐。
    • [asv]   The thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
    • [snd]   /ðə/ /θɔts/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɑr/ /dʒʌst/ /bʌt/ /ði/ /ˈkaʊns(ə)lz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɑr/ /dɪˈsit/
    • [jnd]   The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
    • [kjv]   The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
  6. 12:6 [cbgb]   惡人的言論、是埋伏流人的血.正直人的口、必拯救人。
    • [asv]   The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
    • [snd]   /ðə/ /wɜrdz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɑr/ /əv/ /ˈlaɪɪŋ/ /ɪn/ /weɪt/ /fɔr/ /blʌd/ /bʌt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/ /ʃæl/ /dɪˈlɪvər/ /ðem/
    • [jnd]   The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
    • [kjv]   The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
  7. 12:7 [cbgb]   惡人傾覆、歸於無有.義人的家、必站得住。
    • [asv]   The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɑr/ /ˌoʊvərˈθroʊn/ /ænd/ /ɑr/ /nɑt/ /bʌt/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /stænd/
    • [jnd]   Overthrow the wicked, and they are no ; but the house of the righteous shall stand.
    • [kjv]   The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  8. 12:8 [cbgb]   人必按自己的智慧被稱讚.心中乖謬的、必被藐視。
    • [asv]   A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
    • [snd]   /eɪ/ /mæn/ /ʃæl/ /bi/ /kəˈmendId/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /hɪz/ /ˈwɪzdəm/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ɪz/ /əv/ /eɪ/ /pərˈvɜs/ /hɑrt/ /ʃæl/ /bi/ /dɪˈspaɪzd/
    • [jnd]   A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
    • [kjv]   A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
  9. 12:9 [cbgb]   被人輕賤、卻有僕人、強如自尊、缺少食物。
    • [asv]   Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
    • [snd]   /ˈbetər/ /ɪz/ /heɪ/ /ðæt/ /ɪz/ /ˈlaɪtli/ /ɪˈstimd/ /ænd/ /hæθ/ /eɪ/ /ˈsɜrvənt/ /ðæn/ /heɪ/ /ðæt/ /ˈɑnərθ/ /hɪmˈself/ /ænd/ /lækθ/ /bred/
    • [jnd]   Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
    • [kjv]   He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
  10. 12:10 [cbgb]   義人顧惜他牲畜的命.惡人的憐憫、也是殘忍。
    • [asv]   A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
    • [snd]   /eɪ/ /rai tʃəs/ /mæn/ /rɪˈɡɑrdθ/ /ðə/ /laɪf/ /əv/ /hɪz/ /bist/ /bʌt/ /ðə/ /ˈtendər/ /ˈmɜrsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɑr/ /ˈkruəl/
    • [jnd]   A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
    • [kjv]   A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
  11. 12:11 [cbgb]   耕種自己田地的、必得飽食.追隨虛浮的、卻是無知。
    • [asv]   He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /tɪlθ/ /hɪz/ /lænd/ /ʃæl/ /hæv/ /ˈplenti/ /əv/ /bred/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ˈfɑloʊθ/ /ˈæftər/ /veɪn/ /ˈpɜrs(ə)nz/ /ɪz/ /vɔɪd/ /əv/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/
    • [jnd]   He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
    • [kjv]   He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
  12. 12:12 [cbgb]   惡人想得壞人的網羅.義人的根、得以結實。
    • [asv]   The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
    • [snd]   /ðə/ /ˈwɪkəd/ /dɪˈzaɪrθ/ /ðə/ /net/ /əv/ /ˈiv(ə)l/ /men/ /bʌt/ /ðə/ /rut/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /jildθ/ /frut/
    • [jnd]   The wicked desireth the net of evil ; but the root of the righteous yieldeth .
    • [kjv]   The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
  13. 12:13 [cbgb]   惡人嘴中的過錯、是自己的網羅.但義人必脫離患難。
    • [asv]   In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
    • [snd]   /ɪn/ /ðə/ /træns'greʃən/ /əv/ /ðə/ /lɪps/ /ɪz/ /eɪ/ /sner/ /tu/ /ði/ /ˈiv(ə)l/ /mæn/ /bʌt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /kʌm/ /aʊt/ /əv/ /ˈtrʌb(ə)l/
    • [jnd]   In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous shall go forth out of trouble.
    • [kjv]   The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
  14. 12:14 [cbgb]   人因口所結的果子、必飽得美福.人手所作的、必為自己的報應。
    • [asv]   A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
    • [snd]   /eɪ/ /mæn/ /ʃæl/ /bi/ /ˈsætɪsˌfaɪd/ /wɪð/ /ɡʊd/ /baɪ/ /ðə/ /frut/ /əv/ /hɪz/ /maʊθ/ /ænd/ /ðə/ /ˈduɪŋz/ /əv/ /eɪ/ /mæn/ /s/ /hændz/ /ʃæl/ /bi/ /ˈrendərd/ /ˈʌntu/ /hɪm/
    • [jnd]   A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
    • [kjv]   A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
  15. 12:15 [cbgb]   愚妄人所行的、在自己眼中看為正直.惟智慧人、肯聽人的勸教。
    • [asv]   The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
    • [snd]   /ðə/ /weɪ/ /əv/ /eɪ/ /ful/ /ɪz/ /raɪt/ /ɪn/ /hɪz/ /oʊn/ /aɪz/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ɪz/ /waɪz/ /ˈhɑrkənθ/ /ˈʌntu/ /ˈkaʊns(ə)l/
    • [jnd]   The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
    • [kjv]   The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
  16. 12:16 [cbgb]   愚妄人的惱怒、立時顯露.通達人能忍辱藏羞。
    • [asv]   A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
    • [snd]   /eɪ/ /ful/ /s/ /vekˈseɪʃ(ə)n/ /ɪz/ /ˈprezəntli/ /noʊn/ /bʌt/ /eɪ/ /ˈprud(ə)nt/ /mæn/ /kənˈsilθ/ /ʃeɪm/
    • [jnd]   The vexation of the fool is presently known; but a prudent covereth shame.
    • [kjv]   A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
  17. 12:17 [cbgb]   說出真話的、顯明公義.作假見證的、顯出詭詐。
    • [asv]   He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /ˈʌtərθ/ /truθ/ /ʃoʊθ/ /fɔrθ/ /'raitʃəsnis/ /bʌt/ /eɪ/ /fɔls/ /ˈwɪtnəs/ /dɪˈsit/
    • [jnd]   He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
    • [kjv]   He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  18. 12:18 [cbgb]   說話浮躁的、如刀刺人.智慧人的舌頭、卻為醫人的良藥。
    • [asv]   There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
    • [snd]   /ðer/ /ɪz/ /ðæt/ /spikθ/ /ræʃli/ /laɪk/ /ðə/ /ˈpɪrsɪŋz/ /əv/ /eɪ/ /sɔrd/ /bʌt/ /ðə/ /tʌŋ/ /əv/ /ðə/ /waɪz/ /ɪz/ /helθ/
    • [jnd]   There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
    • [kjv]   There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
  19. 12:19 [cbgb]   口吐真言、永遠堅立.舌說謊話、只存片時。
    • [asv]   The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
    • [snd]   /ðə/ /lɪp/ /əv/ /truθ/ /ʃæl/ /bi/ /ɪˈstæblɪʃt/ /fɔr/ /ˈevər/ /bʌt/ /eɪ/ /ˈlaɪɪŋ/ /tʌŋ/ /ɪz/ /bʌt/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈmoʊmənt/
    • [jnd]   The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
    • [kjv]   The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
  20. 12:20 [cbgb]   圖謀惡事的、心存詭詐.勸人和睦的、便得喜樂。
    • [asv]   Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
    • [snd]   /dɪˈsit/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /ðem/ /ðæt/ /dɪˈvaɪz/ /ˈiv(ə)l/ /bʌt/ /tu/ /ði/ /'kaunsələzz/ /əv/ /pis/ /ɪz/ /dʒɔɪ/
    • [jnd]   Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
    • [kjv]   Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
  21. 12:21 [cbgb]   義人不遭災害.惡人滿受禍患。
    • [asv]   There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
    • [snd]   /ðer/ /ʃæl/ /nɔh/ /ˈmɪstʃɪf/ /ˈhæpən/ /tu/ /ðə/ /rai tʃəs/ /bʌt/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /fɪld/ /wɪð/ /ˈiv(ə)l/
    • [jnd]   There shall no evil happen to a righteous ; but the wicked shall be filled with mischief.
    • [kjv]   There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
  22. 12:22 [cbgb]   說謊言的嘴、為耶和華所憎惡.行事誠實的、為他所喜悅。
    • [asv]   Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
    • [snd]   /ˈlaɪɪŋ/ /lɪps/ /ɑr/ /æn/ /əˌbɑmɪˈneɪʃ(ə)n/ /tu/ /jɪhɔhvə/ /bʌt/ /ðeɪ/ /ðæt/ /dil/ /ˈtruli/ /ɑr/ /hɪz/ /dɪˈlaɪt/
    • [jnd]   Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
    • [kjv]   Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
  23. 12:23 [cbgb]   通達人隱藏知識.愚昧人的心、彰顯愚昧。
    • [asv]   A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
    • [snd]   /eɪ/ /ˈprud(ə)nt/ /mæn/ /kənˈsilθ/ /ˈnɑlɪdʒ/ /bʌt/ /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /fulz/ /prəˈkleɪmθ/ /'fu:liʃnis/
    • [jnd]   A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
    • [kjv]   A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
  24. 12:24 [cbgb]   殷勤人的手必掌權.懶惰的人必服苦。
    • [asv]   The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
    • [snd]   /ðə/ /hænd/ /əv/ /ðə/ /ˈdɪlɪdʒənt/ /ʃæl/ /ber/ /rul/ /bʌt/ /ðə/ /ˈsloʊθfəl/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /ˈʌndər/ /'tɑ:skwə:k/
    • [jnd]   The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
    • [kjv]   The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
  25. 12:25 [cbgb]   人心憂慮、屈而不伸.一句良言、使心歡樂。
    • [asv]   Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
    • [snd]   /'hevinis/ /ɪn/ /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /eɪ/ /mæn/ /meɪkθ/ /ɪt/ /stup/ /bʌt/ /eɪ/ /ɡʊd/ /wɜrd/ /meɪkθ/ /ɪt/ /ɡlæd/
    • [jnd]   Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
    • [kjv]   Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
  26. 12:26 [cbgb]   義人引導他的鄰舍.惡人的道、叫人失迷。
    • [asv]   The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
    • [snd]   /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /eɪ/ /ɡaɪd/ /tu/ /hɪz/ /ˈneɪbər/ /bʌt/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /kɔzθ/ /ðem/ /tu/ /ər/
    • [jnd]   The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
    • [kjv]   The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
  27. 12:27 [cbgb]   懶惰的人、不烤打獵所得的.殷勤的人、卻得寶貴的財物。
    • [asv]   The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
    • [snd]   /ðə/ /ˈsloʊθfəl/ /mæn/ /roʊstθ/ /nɑt/ /ðæt/ /wɪtʃ/ /heɪ/ /tʊk/ /ɪn/ /ˈhʌntɪŋ/ /bʌt/ /ðə/ /ˈpreʃəs/ /ˈsʌbstəns/ /əv/ /men/ /ɪz/ /tu/ /ðə/ /ˈdɪlɪdʒənt/
    • [jnd]   The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
    • [kjv]   The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
  28. 12:28 [cbgb]   在公義的道上有生命.其路之中、並無死亡。
    • [asv]   In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.
    • [snd]   /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /'raitʃəsnis/ /ɪz/ /laɪf/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈpæθˌweɪ/ /ðerˈɔv/ /ðer/ /ɪz/ /nɔh/ /deθ/
    • [jnd]   In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.
    • [kjv]   In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
箴 言 Proverbs 12 << || >>