箴 言 Proverbs 10 << || >>
- 10:1 [cbgb] 所羅門的箴言。智慧之子、使父親歡樂.愚昧之子、叫母親擔憂。
- [asv] The
proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father;
But a foolish son is the heaviness of his mother.
- [snd] /ðə/ /prɔvərbz/ /əv/ /sɔləmən/ /eɪ/ /waɪz/ /sʌn/ /meɪkθ/ /eɪ/ /ɡlæd/ /ˈfɑðər/ /bʌt/ /eɪ/ /ˈfulɪʃ/ /sʌn/ /ɪz/ /ðə/ /'hevinis/ /əv/ /hɪz/ /ˈmʌðər/
- [jnd] The
Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son
is the grief of his mother.
- [kjv] The
proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son
is the heaviness of his mother.
- 10:2 [cbgb] 不義之財、毫無益處.惟有公義、能救人脫離死亡。
- [asv] Treasures
of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth
from death.
- [snd] /ˈtreʒərz/ /əv/ /'wikidnis/ /ˈprɑfɪt/ /ˈnʌθɪŋ/ /bʌt/ /'raitʃəsnis/ /dɪˈlɪvərθ/ /frɑm/ /deθ/
- [jnd] Treasures
of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
- [kjv] Treasures
of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
- 10:3 [cbgb] 耶和華不使義人受饑餓.惡人所欲的他必推開。
- [asv] Jehovah
will not suffer the soul of the righteous to famish; But he
thrusteth away the desire of the wicked.
- [snd] /jɪhɔhvə/ /wɪl/ /nɑt/ /ˈsʌfər/ /ðə/ /soʊl/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /tu/ /'fæmiʃ/ /bʌt/ /heɪ/ /θrʌstθ/ /əˈweɪ/ /ðə/ /dɪˈzaɪr/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
- [jnd] Jehovah
suffereth not the soul of the righteous to famish; but he repelleth the
craving of the wicked.
- [kjv] The
LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he
casteth away the substance of the wicked.
- 10:4 [cbgb] 手懶的、要受貧窮.手勤的、卻要富足。
- [asv] He
becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of
the diligent maketh rich.
- [snd] /heɪ/ /bɪˈkʌmθ/ /pʊr/ /ðæt/ /wɜrkθ/ /wɪð/ /eɪ/ /slæk/ /hænd/ /bʌt/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /ðə/ /ˈdɪlɪdʒənt/ /meɪkθ/ /rɪtʃ/
- [jnd] He
cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the
diligent maketh rich.
- [kjv] He
becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the
diligent maketh rich.
- 10:5 [cbgb] 夏天聚斂的、是智慧之子.收割時沉睡的、是貽羞之子。
- [asv] He
that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth
in harvest is a son that causeth shame.
- [snd] /heɪ/ /ðæt/ /ˈɡæðərθ/ /ɪn/ /ˈsʌmər/ /ɪz/ /eɪ/ /waɪz/ /sʌn/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /slipθ/ /ɪn/ /ˈhɑrvəst/ /ɪz/ /eɪ/ /sʌn/ /ðæt/ /kɔzθ/ /ʃeɪm/
- [jnd] He
that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is
a son that causeth shame.
- [kjv] He
that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest
is a son that causeth shame.
- 10:6 [cbgb] 福祉臨到義人的頭.強暴蒙蔽惡人的口。
- [asv] Blessings
are upon the head of the righteous; But violence covereth the
mouth of the wicked.
- [snd] /ˈblesɪŋz/ /ɑr/ /əˈpɑn/ /ðə/ /hed/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /bʌt/ /ˈvaɪələns/ /ˈkʌvərθ/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
- [jnd] Blessings
are upon the head of a righteous ; but the mouth of the wicked covereth
violence.
- [kjv] Blessings
are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the
wicked.
- 10:7 [cbgb] 義人的記念被稱讚.惡人的名字必朽爛。
- [asv] The
memory of the righteous is blessed; But the name of the
wicked shall rot.
- [snd] /ðə/ /ˈmem(ə)ri/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /ˈblesəd/ /bʌt/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /rɑt/
- [jnd] The
memory of the righteous shall be blessed; but the name of the wicked
shall rot.
- [kjv] The
memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
- 10:8 [cbgb] 心中智慧的、必受命令.口裏愚妄的、必致傾倒。
- [asv] The
wise in heart will receive commandments; But a prating fool
shall fall.
- [snd] /ðə/ /waɪz/ /ɪn/ /hɑrt/ /wɪl/ /rɪˈsiv/ /kəˈmæn(d)mənts/ /bʌt/ /eɪ/ /preɪtɪŋ/ /ful/ /ʃæl/ /fɔl/
- [jnd] The
wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
- [kjv] The
wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
- 10:9 [cbgb] 行正直路的、步步安穩.走彎曲道的、必致敗露。
- [asv] He
that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth
his ways shall be known.
- [snd] /heɪ/ /ðæt/ /wɔkθ/ /ˈʌpˌraɪtli/ /wɔkθ/ /ˈʃʊrli/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /pərˈvɜrtθ/ /hɪz/ /weɪz/ /ʃæl/ /bi/ /noʊn/
- [jnd] He
that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his
ways shall be known.
- [kjv] He
that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways
shall be known.
- 10:10 [cbgb] 以眼傳神的、使人憂患.口裏愚妄的、必致傾倒。
- [asv] He
that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool
shall fall.
- [snd] /heɪ/ /ðæt/ /wɪŋkθ/ /wɪð/ /ði/ /aɪ/ /kɔzθ/ /ˈsɔroʊ/ /bʌt/ /eɪ/ /preɪtɪŋ/ /ful/ /ʃæl/ /fɔl/
- [jnd] He
that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
- [kjv] He
that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
- 10:11 [cbgb] 義人的口是生命的泉源.強暴蒙蔽惡人的口。
- [asv] The
mouth of the righteous is a fountain of life; But violence
covereth the mouth of the wicked.
- [snd] /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈfaʊnt(ə)n/ /əv/ /laɪf/ /bʌt/ /ˈvaɪələns/ /ˈkʌvərθ/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/
- [jnd] The
mouth of a righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked
covereth violence.
- [kjv] The
mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the
mouth of the wicked.
- 10:12 [cbgb] 恨、能挑啟爭端.愛、能遮掩一切過錯。
- [asv] Hatred
stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
- [snd] /ˈheɪtrəd/ /stɜrθ/ /ʌp/ /straɪfs/ /bʌt/ /lʌv/ /ˈkʌvərθ/ /ɔl/ /
- [jnd] Hatred
stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
- [kjv] Hatred
stirreth up strifes: but love covereth all sins.
- 10:13 [cbgb] 明哲人嘴裏有智慧.無知人背上受刑杖。
- [asv] In
the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a
rod is for the back of him that is void of understanding.
- [snd] /ɪn/ /ðə/ /lɪps/ /əv/ /hɪm/ /ðæt/ /hæθ/ /dɪˈsɜrnmənt/ /ˈwɪzdəm/ /ɪz/ /faʊnd/ /bʌt/ /eɪ/ /rɑd/ /ɪz/ /fɔr/ /ðə/ /bæk/ /əv/ /hɪm/ /ðæt/ /ɪz/ /vɔɪd/ /əv/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/
- [jnd] In
the lips of an intelligent wisdom is found; but a rod is for the back
of him that is void of understanding.
- [kjv] In
the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is
for the back of him that is void of understanding.
- 10:14 [cbgb] 智慧人積存知識.愚妄人的口速致敗壞。
- [asv] Wise
men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a
present destruction.
- [snd] /waɪz/ /men/ /leɪ/ /ʌp/ /ˈnɑlɪdʒ/ /bʌt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /ˈfulɪʃ/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈprezənt/ /dɪˈstrʌkʃ(ə)n/
- [jnd] The
wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
- [kjv] Wise
men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
- 10:15 [cbgb] 富戶的財物、是他的堅城.窮人的貧乏、是他的敗壞。
- [asv] The
rich man's wealth is his strong city: The destruction of the
poor is their poverty.
- [snd] /ðə/ /rɪtʃ/ /mæn/ /s/ /welθ/ /ɪz/ /hɪz/ /strɔŋ/ /ˈsɪti/ /ðə/ /dɪˈstrʌkʃ(ə)n/ /əv/ /ðə/ /pʊr/ /ɪz/ /ðer/ /ˈpɑvərti/
- [jnd] The
rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is
their poverty.
- [kjv] The
rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is
their poverty.
- 10:16 [cbgb] 義人的勤勞致生.惡人的進項致死。〔死原文作罪〕
- [asv] The
labor of the righteous tendeth to life; The increase of the
wicked, to sin.
- [snd] /ðə/ /ˈleɪbər/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /tendθ/ /tu/ /laɪf/ /ði/ /ɪnˈkris/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /tu/ /sain/
- [jnd] The
labour of a righteous [tendeth] to life; the revenue of a wicked , to
sin.
- [kjv] The
labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
- 10:17 [cbgb] 謹守訓誨的、乃在生命的道上.違棄責備的、便失迷了路。
- [asv] He
is in the way of life that heedeth correction; But he that
forsaketh reproof erreth.
- [snd] /heɪ/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /laɪf/ /ðæt/ /hidθ/ /kəˈrekʃ(ə)n/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /fərˈseɪkθ/ /rɪˈpruf/ /ɜrθ/
- [jnd] Keeping
instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth
astray.
- [kjv] He
is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth
reproof erreth.
- 10:18 [cbgb] 隱藏怨恨的、有說謊的嘴.口出讒謗的、是愚妄的人。
- [asv] He
that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a
slander is a fool.
- [snd] /heɪ/ /ðæt/ /haɪdθ/ /ˈheɪtrəd/ /ɪz/ /əv/ /ˈlaɪɪŋ/ /lɪps/ /ænd/ /heɪ/ /ðæt/ /ˈʌtərθ/ /eɪ/ /ˈslændər/ /ɪz/ /eɪ/ /ful/
- [jnd] He
that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a
slander is a fool.
- [kjv] He
that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is
a fool.
- 10:19 [cbgb] 多言多語難免有過.禁止嘴唇是有智慧。
- [asv] In
the multitude of words there wanteth not transgression; But
he that refraineth his lips doeth wisely.
- [snd] /ɪn/ /ðə/ /ˈmʌltɪˌtud/ /əv/ /wɜrdz/ /ðer/ /wɑntθ/ /nɑt/ /træns'greʃən/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /rɪˈfreɪnθ/ /hɪz/ /lɪps/ /doʊθ/ /waɪzli/
- [jnd] In
the multitude of words there wanteth not transgression; but he that
restraineth his lips doeth wisely.
- [kjv] In
the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth
his lips is wise.
- 10:20 [cbgb] 義人的舌、乃似高銀.惡人的心所值無幾。
- [asv] The
tongue of the righteous is as choice silver: The heart of the
wicked is little worth.
- [snd] /ðə/ /tʌŋ/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /æz/ /tʃɔɪs/ /ˈsɪlvər/ /ðə/ /hɑrt/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /ˈlɪt(ə)l/ /wɜrθ/
- [jnd] The
tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is
little worth.
- [kjv] The
tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is
little worth.
- 10:21 [cbgb] 義人的口教養多人.愚昧人因無知而死亡。
- [asv] The
lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack
of understanding.
- [snd] /ðə/ /lɪps/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /fid/ /ˈmeni/ /bʌt/ /ðə/ /ˈfulɪʃ/ /daɪ/ /fɔr/ /læk/ /əv/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/
- [jnd] The
lips of a righteous feed many; but fools die for want of understanding.
- [kjv] The
lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
- 10:22 [cbgb] 耶和華所賜的福、使人富足、並不加上憂慮。
- [asv] The
blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow
therewith.
- [snd] /ðə/ /ˈblesɪŋ/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪt/ /meɪkθ/ /rɪtʃ/ /ænd/ /heɪ/ /ædθ/ /nɔh/ /ˈsɔroʊ/ /ðerˈwɪð/
- [jnd] The
blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
- [kjv] The
blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
- 10:23 [cbgb] 愚妄人以行惡為戲耍.明哲人卻以智慧為樂。
- [asv] It
is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a
man of understanding.
- [snd] /ɪt/ /ɪz/ /æz/ /spɔrt/ /tu/ /eɪ/ /ful/ /tu/ /du/ /'wikidnis/ /ænd/ /soʊ/ /ɪz/ /ˈwɪzdəm/ /tu/ /eɪ/ /mæn/ /əv/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/
- [jnd] It
is as sport to a foolish to do wickedness; but a man of understanding
hath wisdom.
- [kjv] It
is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath
wisdom.
- 10:24 [cbgb] 惡人所怕的必臨到他.義人所願的必蒙應允。
- [asv] The
fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of
the righteous shall be granted.
- [snd] /ðə/ /fɪr/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪt/ /ʃæl/ /kʌm/ /əˈpɑn/ /hɪm/ /ænd/ /ðə/ /dɪˈzaɪr/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /bi/ /ˈɡræntəd/
- [jnd] The
fear of a wicked , it shall come upon him; but the desire of the
righteous shall be granted.
- [kjv] The
fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the
righteous shall be granted.
- 10:25 [cbgb] 暴風一過、惡人歸於無有.義人的根基卻是永久。
- [asv] When
the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the
righteous is an everlasting foundation.
- [snd] /wen/ /ðə/ /ˈwɜrlˌwɪnd/ /ˈpæseɪθ/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ɪz/ /nɔh/ /mɔr/ /bʌt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ɪz/ /æn/ /ˌevərˈlæstɪŋ/ /faʊnˈdeɪʃ(ə)n/
- [jnd] As
a whirlwind passeth, so is the wicked no ; but the righteous is an
everlasting foundation.
- [kjv] As
the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is
an everlasting foundation.
- 10:26 [cbgb] 懶惰人叫差他的人、如醋倒牙、如煙薰目。
- [asv] As
vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the
sluggard to them that send him.
- [snd] /æz/ /ˈvɪnɪɡər/ /tu/ /ðə/ /tiθ/ /ænd/ /æz/ /smoʊk/ /tu/ /ði/ /aɪz/ /soʊ/ /ɪz/ /ðə/ /'slʌgəd/ /tu/ /ðem/ /ðæt/ /send/ /hɪm/
- [jnd] As
vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to
them that send him.
- [kjv] As
vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to
them that send him.
- 10:27 [cbgb] 敬畏耶和華、使人日子加多.但惡人的年歲必被減少。
- [asv] The
fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked
shall be shortened.
- [snd] /ðə/ /fɪr/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /proʊˈlɔŋθ/ /deɪz/ /bʌt/ /ði/ /jɪrz/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /ˈʃɔrt(ə)nd/
- [jnd] The
fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be
shortened.
- [kjv] The
fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be
shortened.
- 10:28 [cbgb] 義人的盼望、必得喜樂.惡人的指望、必至滅沒。
- [asv] The
hope of the righteous shall be gladness; But the expectation
of the wicked shall perish.
- [snd] /ðə/ /hoʊp/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /bi/ /'glædnis/ /bʌt/ /ði/ /ˌekspekˈteɪʃ(ə)n/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /ˈperɪʃ/
- [jnd] The
hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall
perish.
- [kjv] The
hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the
wicked shall perish.
- 10:29 [cbgb] 耶和華的道、是正直人的保障.卻成了作孽人的敗壞。
- [asv] The
way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a
destruction to the workers of iniquity.
- [snd] /ðə/ /weɪ/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈstrɔŋˌhoʊld/ /tu/ /ði/ /ˈʌpˌraɪt/ /bʌt/ /ɪt/ /ɪz/ /eɪ/ /dɪˈstrʌkʃ(ə)n/ /tu/ /ðə/ /ˈwɜrkərz/ /əv/ /ɪnaihkwəti/
- [jnd] The
way of Jehovah is strength to the perfect , but destruction to the
workers of iniquity.
- [kjv] The
way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to
the workers of iniquity.
- 10:30 [cbgb] 義人永不挪移.惡人不得住在地上。
- [asv] The
righteous shall never be removed; But the wicked shall not
dwell in the land.
- [snd] /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /ˈnevər/ /bi/ /rɪˈmuvd/ /bʌt/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /nɑt/ /dwel/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/
- [jnd] The
righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the
land.
- [kjv] The
righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the
earth.
- 10:31 [cbgb] 義人的口、滋生智慧.乖謬的舌、必被割斷。
- [asv] The
mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the
perverse tongue shall be cut off.
- [snd] /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /brɪŋθ/ /fɔrθ/ /ˈwɪzdəm/ /bʌt/ /ðə/ /pərˈvɜs/ /tʌŋ/ /ʃæl/ /bi/ /kʌt/ /ɔf/
- [jnd] The
mouth of a righteous putteth forth wisdom; but the froward tongue shall
be cut out.
- [kjv] The
mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall
be cut out.
- 10:32 [cbgb] 義人的嘴、能令人喜悅.惡人的口、說乖謬的話。
- [asv] The
lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth
of the wicked speaketh perverseness.
- [snd] /ðə/ /lɪps/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /noʊ/ /wɑt/ /ɪz/ /əkˈseptəb(ə)l/ /bʌt/ /ðə/ /maʊθ/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /spikθ/ /pə:'və:sivnis/
- [jnd] The
lips of a righteous know what is acceptable; but the mouth of the
wicked is frowardness.
- [kjv] The
lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the
wicked speaketh frowardness.
箴 言 Proverbs 10 << || >>
|