利 未 記 Leviticus 3 << || >>
- 3:1 [cbgb] 人獻供物為平安祭、〔平安或作酬恩下同〕若是從牛群中獻、無論是公的、是母的、必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。
- [asv] And
if his oblation be a sacrifice of peace-offerings; if he offer of the
herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before
Jehovah.
- [snd] /ænd/ /ɪf/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /bi/ /eɪ/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /əv/ /pis/ /ˈɔfərɪŋz/ /ɪf/ /heɪ/ /ˈɔfər/ /əv/ /ðə/ /hɜrd/ /ˈweðər/ /meɪl/ /ɔr/ /ˈfiˌmeɪl/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ɪt/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/ /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] And
if his offering be a
sacrifice of peace-offering, -- if he present of the herd, whether a
male or female, he shall present it without blemish before Jehovah.
- [kjv] And
if his oblation be a
sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be
a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
- 3:2 [cbgb] 他要按手在供物的頭上、宰於會幕門口.亞倫子孫作祭司的、要把血灑在壇的周圍。
- [asv] And
he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it at the
door of the tent of meeting: and Aaron's sons the priests shall
sprinkle the blood upon the altar round about.
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /leɪ/ /hɪz/ /hænd/ /əˈpɑn/ /ðə/ /hed/ /əv/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /ænd/ /kɪl/ /ɪt/ /æt/ /ðə/ /dɔr/ /əv/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ænd/ /ɛərən/ /s/ /sʌnz/ /ðə/ /prists/ /ʃæl/ /ˈsprɪŋk(ə)l/ /ðə/ /blʌd/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
- [jnd] And
he shall lay his hand on
the head of his offering, and slaughter it at the entrance of the tent
of meeting; and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle the blood on
the altar round about.
- [kjv] And
he shall lay his hand upon
the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of
the congregation: and Aaron's sons the priests shall sprinkle the blood
upon the altar round about.
- 3:3 [cbgb] 從平安祭中、將火祭獻給耶和華、也要把蓋臟的脂油、和臟上所有的脂油、
- [asv] And
he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by
fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat
that is upon the inwards,
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /əv/ /ðə/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /əv/ /pis/ /ˈɔfərɪŋz/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ˈkʌvərθ/ /ði/ /ˈɪnwərdz/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɪnwərdz/
- [jnd] And
he shall present of the
sacrifice of peace-offering an offering by fire to Jehovah; the fat
that covereth the inwards, and all the fat that is on the inwards,
- [kjv] And
he shall offer of the
sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD;
the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the
inwards,
- 3:4 [cbgb] 並兩個腰子、和腰子上的脂油、就是靠腰兩旁的脂油、與肝上的網子、和腰子、一概取下.
- [asv] and
the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins,
and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /tu/ /ˈkɪdniz/ /ænd/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ɪz/ /ɑn/ /ðem/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /baɪ/ /ðə/ /lɔɪnz/ /ænd/ /ði/ /kɔ:l/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈlɪvər/ /wɪð/ /ðə/ /ˈkɪdniz/ /ʃæl/ /heɪ/ /teɪk/ /əˈweɪ/
- [jnd] and
the two kidneys, and the
fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the
liver which he shall take away as far as the kidneys;
- [kjv] And
the two kidneys, and the
fat that is on them, which is by the flanks, and the caul above the
liver, with the kidneys, it shall he take away.
- 3:5 [cbgb] 亞倫的子孫、要把這些燒在壇的燔祭上、就是在火的柴上、是獻與耶和華為馨香的火祭。
- [asv] And
Aaron's sons shall burn it on the altar upon the burnt-offering, which
is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire,
of a sweet savor unto Jehovah.
- [snd] /ænd/ /ɛərən/ /s/ /sʌnz/ /ʃæl/ /bɜrn/ /ɪt/ /ɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /əˈpɑn/ /ðə/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ðə/ /wʊd/ /ðæt/ /ɪz/ /ɑn/ /ðə/ /faɪr/ /ɪt/ /ɪz/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] and
Aaron's sons shall burn it
on the altar upon the burnt-offering which on the wood that is upon the
fire: an offering by fire to Jehovah of a sweet odour.
- [kjv] And
Aaron's sons shall burn it
on the altar upon the burnt sacrifice, which is upon the wood that is
on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the
LORD.
- 3:6 [cbgb] 人向耶和華獻供物為平安祭、若是從羊群中獻、無論是公的、是母的、必用沒有殘疾的。
- [asv] And
if his oblation for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah be of
the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
- [snd] /ænd/ /ɪf/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /əv/ /pis/ /ˈɔfərɪŋz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /bi/ /əv/ /ðə/ /flɑk/ /meɪl/ /ɔr/ /ˈfiˌmeɪl/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ɪt/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
- [jnd] And
if his offering for a
sacrifice of peace-offering to Jehovah be of small cattle, male or
female, he shall present it without blemish.
- [kjv] And
if his offering for a
sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or
female, he shall offer it without blemish.
- 3:7 [cbgb] 若獻一隻羊羔為供物、必在耶和華面前獻上.
- [asv] If
he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;
- [snd] /ɪf/ /heɪ/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /læm/ /fɔr/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /ðen/ /ʃæl/ /heɪ/ /ˈɔfər/ /ɪt/ /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] If
he present a sheep for his offering, then shall he present it before
Jehovah,
- [kjv] If
he offer a lamb for his offering, then shall he offer it before the
LORD.
- 3:8 [cbgb] 並要按手在供物的頭上、宰於會幕前.亞倫的子孫、要把血灑在壇的周圍。
- [asv] and
he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before
the tent of meeting: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof
upon the altar round about.
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /leɪ/ /hɪz/ /hænd/ /əˈpɑn/ /ðə/ /hed/ /əv/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /ænd/ /kɪl/ /ɪt/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ænd/ /ɛərən/ /s/ /sʌnz/ /ʃæl/ /ˈsprɪŋk(ə)l/ /ðə/ /blʌd/ /ðerˈɔv/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
- [jnd] and
shall lay his hand on the
head of his offering, and slaughter it before the tent of meeting; and
Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round
about.
- [kjv] And
he shall lay his hand upon
the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the
congregation: and Aaron's sons shall sprinkle the blood thereof round
about upon the altar.
- 3:9 [cbgb] 從平安祭中、將火祭獻給耶和華.其中的脂油、和整肥尾巴、都要在靠近脊骨處取下、並要把蓋臟的脂油、和臟上所有的脂油、
- [asv] And
he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by
fire unto Jehovah; the fat thereof, the fat tail entire, he shall take
away hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and
all the fat that is upon the inwards,
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /əv/ /ðə/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /əv/ /pis/ /ˈɔfərɪŋz/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /fæt/ /ðerˈɔv/ /ðə/ /fæt/ /teɪl/ /ɪnˈtaɪr/ /heɪ/ /ʃæl/ /teɪk/ /əˈweɪ/ /hɑrd/ /baɪ/ /ðə/ /ˈbækˌboʊn/ /ænd/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ˈkʌvərθ/ /ði/ /ˈɪnwərdz/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɪnwərdz/
- [jnd] And
he shall present of the
sacrifice of peace-offering an offering by fire to Jehovah; the fat
thereof, the whole fat tail, which he shall take off close by the
backbone, and the fat that covereth the inwards, and all the fat that
is on the inwards,
- [kjv] And
he shall offer of the
sacrifice of the peace offering an offering made by fire unto the LORD;
the fat thereof, and the whole rump, it shall he take off hard by the
backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that
is upon the inwards,
- 3:10 [cbgb] 兩個腰子、和腰子上的脂油、就是靠腰兩旁的脂油、並肝上的網子、和腰子、一概取下。
- [asv] and
the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins,
and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /tu/ /ˈkɪdniz/ /ænd/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ðem/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /baɪ/ /ðə/ /lɔɪnz/ /ænd/ /ði/ /kɔ:l/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈlɪvər/ /wɪð/ /ðə/ /ˈkɪdniz/ /ʃæl/ /heɪ/ /teɪk/ /əˈweɪ/
- [jnd] and
the two kidneys, and the
fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the
liver which he shall take away as far as the kidneys;
- [kjv] And
the two kidneys, and the
fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the
liver, with the kidneys, it shall he take away.
- 3:11 [cbgb] 祭司要在壇上焚燒、是獻給耶和華為食物的火祭。
- [asv] And
the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering
made by fire unto Jehovah.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /prist/ /ʃæl/ /bɜrn/ /ɪt/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /ɪt/ /ɪz/ /ðə/ /fud/ /əv/ /ði/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] and
the priest shall burn it on the altar: the food of the offering by fire
to Jehovah.
- [kjv] And
the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering
made by fire unto the LORD.
- 3:12 [cbgb] 人的供物若是山羊、必在耶和華面前獻上。
- [asv] And
if his oblation be a goat, then he shall offer it before Jehovah:
- [snd] /ænd/ /ɪf/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /bi/ /eɪ/ /ɡoʊt/ /ðen/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ɪt/ /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] And
if his offering be a goat, then he shall present it before Jehovah.
- [kjv] And
if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD.
- 3:13 [cbgb] 要按手在山羊頭上、宰於會幕前.亞倫的子孫、要把血灑在壇的周圍。
- [asv] and
he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tent
of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon
the altar round about.
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /leɪ/ /hɪz/ /hænd/ /əˈpɑn/ /ðə/ /hed/ /əv/ /ɪt/ /ænd/ /kɪl/ /ɪt/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /ʃæl/ /ˈsprɪŋk(ə)l/ /ðə/ /blʌd/ /ðerˈɔv/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
- [jnd] And
he shall lay his hand on
the head of it, and slaughter it before the tent of meeting; and the
sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof on the altar round about.
- [kjv] And
he shall lay his hand upon
the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation:
and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar
round about.
- 3:14 [cbgb] 又把蓋臟的脂油、和臟上所有的脂油、兩個腰子、和腰子上的脂油、就是靠腰兩旁的脂油、並肝上的網子、和腰子、一概取下、獻給耶和華為火祭.
- [asv] And
he shall offer thereof his oblation, even an offering made by fire unto
Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is
upon the inwards,
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ðerˈɔv/ /hɪz/ /əbleɪʃən/ /ˈiv(ə)n/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ˈkʌvərθ/ /ði/ /ˈɪnwərdz/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɪnwərdz/
- [jnd] And
he shall present thereof
his offering, an offering by fire to Jehovah; the fat that covereth the
inwards and all the fat that is on the inwards,
- [kjv] And
he shall offer thereof his
offering, even an offering made by fire unto the LORD; the fat that
covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- 3:15 [cbgb] 見上節
- [asv] and
the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins,
and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /tu/ /ˈkɪdniz/ /ænd/ /ðə/ /fæt/ /ðæt/ /ɪz/ /əˈpɑn/ /ðem/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /baɪ/ /ðə/ /lɔɪnz/ /ænd/ /ði/ /kɔ:l/ /əˈpɑn/ /ðə/ /ˈlɪvər/ /wɪð/ /ðə/ /ˈkɪdniz/ /ʃæl/ /heɪ/ /teɪk/ /əˈweɪ/
- [jnd] and
the two kidneys, and the
fat that is on them, which is by the flanks, and the net above the
liver which he shall take away as far as the kidneys;
- [kjv] And
the two kidneys, and the
fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the
liver, with the kidneys, it shall he take away.
- 3:16 [cbgb] 祭司要在壇上焚燒、作為馨香火祭的食物.脂油都是耶和華的。
- [asv] And
the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the
offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah's.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /prist/ /ʃæl/ /bɜrn/ /ðem/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /ɪt/ /ɪz/ /ðə/ /fud/ /əv/ /ði/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /fɔr/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ɔl/ /ðə/ /fæt/ /ɪz/ /jɪhɔhvə/ /s/
- [jnd] and
the priest shall burn them on the altar: the food of the offering by
fire for a sweet odour. All the fat Jehovah's.
- [kjv] And
the priest shall burn them
upon the altar: it is the food of the offering made by fire for a sweet
savour: all the fat is the LORD's.
- 3:17 [cbgb] 在你們一切的住處、脂油和血、都不可吃、這要成為你們世世代代永遠的定例。
- [asv] It
shall be a perpetual statute throughout your generations in all your
dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.
- [snd] /ɪt/ /ʃæl/ /bi/ /eɪ/ /pərˈpetʃuəl/ /ˈstætʃut/ /θruˈaʊt/ /jʊr/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /ɪn/ /ɔl/ /jʊr/ /ˈdwelɪŋz/ /ðæt/ /ji/ /ʃæl/ /it/ /ˈniðər/ /fæt/ /nɔr/ /blʌd/
- [jnd] an
everlasting statute for your generations throughout all your dwellings:
no fat and no blood shall ye eat.
- [kjv] It
shall be a perpetual statute for your generations throughout all your
dwellings, that ye eat neither fat nor blood.
利 未 記 Leviticus 3 << || >>
|