Home 
歷代志上 1Chronicles: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  2Chronicles
歷 代 志 上 1 Chronicles 7 << || >>
  1. 7:1 [cbgb]   以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、雅述、〔雅述創世記第四十六章十三節作約伯〕伸崙、共四人。
    • [asv]   And of the sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four.
    • [snd]   /ænd/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /aisəkɑː(r)'/ /'təulə/ /ænd/ /pjuə/ / /ænd/ /'ʃɪmrɔn/ /fɔr/
    • [jnd]   And the sons of Issachar were Tola and Puah, Jashub and Shimron, four.
    • [kjv]   Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimrom, four.
  2. 7:2 [cbgb]   陀拉的兒子是烏西、利法雅、耶勒、雅買、易伯散、示母利、都是陀拉的族長、是大能的勇士.到大衛年間、他們的人數共有二萬二千六百名。
    • [asv]   And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, heads of their fathers' houses, to wit, of Tola; mighty men of valor in their generations: their number in the days of David was two and twenty thousand and six hundred.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'təulə/ /ʌz'aɪ/ /ænd/ /ref'eɪaɪ'ə,rifeɪ'jə/ /ænd/ /dʒiraɪ'el,dʒer'iel/ /ænd/ /dʒä'meɪaɪ,dʒämeɪ'aɪ/ /ænd/ /'ɪbsæm/ /ænd/ /ʃimju'əl/ /hedz/ /əv/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /tu/ /wɪt/ /əv/ /'təulə/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /ɪn/ /ðer/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /ɪn/ /ðə/ /deɪz/ /əv/ /'deivid/ /wɑz/ /tu/ /ænd/ /ˈtwenti/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /sɪks/ /ˈhʌndrəd/
    • [jnd]   And the sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Samuel, heads of their fathers' houses, of Tola, valiant men of might in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
    • [kjv]   And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred.
  3. 7:3 [cbgb]   烏西的兒子是伊斯拉希、伊斯拉希的兒子是米迦勒、俄巴底亞、約珥、伊示雅、共五人、都是族長。
    • [asv]   And the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ʌz'aɪ/ /ɪz'rəhaɪ'ə/ /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɪz'rəhaɪ'ə/ /mai keɪəl/ /ænd/ /ɔʊ'bədai ə/ /ænd/ /dʒɔhəl/ /ɪs'ʃaɪə/ /faɪv/ /ɔl/ /əv/ /ðem/ /tʃif/ /men/
    • [jnd]   And the sons of Uzzi: Jizrahiah; and the sons of Jizrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Jishijah, five; all of them chief men.
    • [kjv]   And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men.
  4. 7:4 [cbgb]   他們所率領的、按著宗族出戰的軍隊、共有三萬六千人、因為他們的妻和子眾多。
    • [asv]   And with them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.
    • [snd]   /ænd/ /wɪð/ /ðem/ /baɪ/ /ðer/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /ˈæftər/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /wɜr/ /bændz/ /əv/ /ðə/ /hoʊst/ /fɔr/ /wɔr/ /sɪks/ /ænd/ /ˈθɜrti/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /fɔr/ /ðeɪ/ /həd/ /ˈmeni/ /waivz/ /ænd/ /sʌnz/
    • [jnd]   And with them by their generations, according to their fathers' houses, were military bands for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons.
    • [kjv]   And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons.
  5. 7:5 [cbgb]   他們的族弟兄在以薩迦各族中、都是大能的勇士、按著家譜計算、共有八萬七千人。
    • [asv]   And their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand.
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /əˈmʌŋ/ /ɔl/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /aisəkɑː(r)'/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /ˈrekənd/ /ɪn/ /ɔl/ /baɪ/ /ji'niæləji/ /wɜr/ /'fɔ:'skɔ:/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈθaʊz(ə)nd/
    • [jnd]   And their brethren among all the families of Issachar valiant men of might, registered by genealogy, in all eighty-seven thousand.
    • [kjv]   And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand.
  6. 7:6 [cbgb]   便雅憫的兒子是比拉、比結、耶疊、共三人。
    • [asv]   The sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'bendʒəmin/ /bi'lə/ /ænd/ /bi'kər/ /ænd/ /dʒɪ'daɪeɪel/ /θri/
    • [jnd]   Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.
    • [kjv]   The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three.
  7. 7:7 [cbgb]   比拉的兒子是以斯本、烏西、烏薛、耶利摩、以利、共五人、都是族長、是大能的勇士.按著家譜計算、他們的子孫共有二萬二千零三十四人。
    • [asv]   And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty and two thousand and thirty and four.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /bi'lə/ /ez'bɑn/ /ænd/ /ʌz'aɪ/ /ænd/ /əziel/ /ænd/ /dʒer'ɪmoʊθ/ /ænd/ /i'ri'/ /faɪv/ /hedz/ /əv/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /ænd/ /ðeɪ/ /wɜr/ /ˈrekənd/ /baɪ/ /ji'niæləji/ /ˈtwenti/ /ænd/ /tu/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /ˈθɜrti/ /ænd/ /fɔr/
    • [jnd]   And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers' houses, mighty men of valour; and they were registered by their genealogy twenty-two thousand and thirty-four.
    • [kjv]   And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four.
  8. 7:8 [cbgb]   比結的兒子是細米拉、約阿施、以利以謝、以利約乃、暗利、耶利摩、亞比雅、亞拿突、亞拉篾.這都是比結的兒子。
    • [asv]   And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /bi'kər/ /zɪ'maɪərə/ /ænd/ /dʒɔhæʃ/ /ænd/ /el'iizər/ /ænd/ /el'aɪoʊi'neɪaɪ/ /ænd/ /ɔmri / /ænd/ /'dʒerɪmɔθ/ /ænd/ /əbaɪ'dʒə/ /ænd/ /ænəθɔθ/ /ænd/ /eɪlθ/ /ɔl/ /ðiz/ /wɜr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /bi'kər/
    • [jnd]   And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth; all these were the sons of Becher.
    • [kjv]   And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher.
  9. 7:9 [cbgb]   他們都是族長、是大能的勇士、按著家譜計算、他們的子孫共有二萬零二百人。
    • [asv]   And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /wɜr/ /ˈrekənd/ /baɪ/ /ji'niæləji/ /ˈæftər/ /ðer/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /hedz/ /əv/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /ˈtwenti/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /tu/ /ˈhʌndrəd/
    • [jnd]   And they were registered by their genealogy by their generations, heads of their fathers' houses, mighty men of valour, twenty thousand two hundred.
    • [kjv]   And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred.
  10. 7:10 [cbgb]   耶疊的兒子是比勒罕。比勒罕的兒子是耶烏施、便雅憫、以忽、基拿拿、細坦、他施、亞希沙哈。
    • [asv]   And the sons of Jediael: Bilhan. And the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /dʒɪ'daɪeɪel/ /'bilhæn/ /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'bilhæn/ /dʒi'əʃ/ /ænd/ /'bendʒəmin/ /ænd/ /ihəd/ /ænd/ /kineɪ'eɪnə,neɪeɪ'/ /ænd/ /'zi:θæn/ /ænd/ /tæhrʃiʃ/ /ænd/ /
    • [jnd]   And the sons of Jediael: Bilhan; and the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
    • [kjv]   The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar.
  11. 7:11 [cbgb]   這都是耶疊的兒子、都是族長、是大能的勇士、他們的子孫能上陣打仗的、共有一萬七千二百人。
    • [asv]   All these were sons of Jediael, according to the heads of their fathers' houses, mighty men of valor, seventeen thousand and two hundred, that were able to go forth in the host for war.
    • [snd]   /ɔl/ /ðiz/ /wɜr/ /sʌnz/ /əv/ /dʒɪ'daɪeɪel/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /ˌsev(ə)nˈtin/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /tu/ /ˈhʌndrəd/ /ðæt/ /wɜr/ /ˈeɪb(ə)l/ /tu/ /ɡoʊ/ /fɔrθ/ /ɪn/ /ðə/ /hoʊst/ /fɔr/ /wɔr/
    • [jnd]   All these were the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, seventeen thousand two hundred, fit for service for war.
    • [kjv]   All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle.
  12. 7:12 [cbgb]   還有以珥的兒子書品、戶品、並亞黑的兒子戶伸。
    • [asv]   Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.
    • [snd]   /'ʃʌpɪm/ /ˈɔlsoʊ/ /ænd/ /hju'pɪm/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɪr/ /'hju:ʃɪm/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɑər/
    • [jnd]   And Shuppim, and Huppim, the children of Ir. -- Hushim: the sons of Aher.
    • [kjv]   Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
  13. 7:13 [cbgb]   拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、沙龍.這都是辟拉的子孫。
    • [asv]   The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /næftəli/ /'dʒa:zɪel/ /ænd/ /gju'naɪ/ /ænd/ /dʒi'zər/ /ænd/ /ʃæləm/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /bailhə/
    • [jnd]   The sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
    • [kjv]   The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.
  14. 7:14 [cbgb]   瑪拿西的兒子亞斯列、是他妾亞蘭人所生的、又生了基列之父瑪吉。
    • [asv]   The sons of Manasseh: Asriel, whom his concubine the Aramitess bare: she bare Machir the father of Gilead:
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mænæsə/ /'æsrɪel/ /hum/ /hɪz/ /kɔn(g)kjəbi n/ /ði/ / /ber/ /ʃi/ /ber/ /'meɪkɪə/ /ðə/ /ˈfɑðər/ /əv/ /gailiəd/
    • [jnd]   The sons of Manasseh: Asriel, ... whom she bore; his Syrian concubine bore Machir the father of Gilead.
    • [kjv]   The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead:
  15. 7:15 [cbgb]   瑪吉娶的妻是戶品、書品的妹子、名叫瑪迦、瑪拿西的次子名叫西羅非哈、西羅非哈但有幾個女兒。
    • [asv]   and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
    • [snd]   /ænd/ /'meɪkɪə/ /tʊk/ /eɪ/ /waɪf/ /əv/ /hju'pɪm/ /ænd/ /'ʃʌpɪm/ /huz/ /ˈsɪstər/ /s/ /neɪm/ /wɑz/ /meɪəkə/ /ænd/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /ðə/ /ˈsekənd/ /wɑz/ /zəlɔhfəhæd/ /ænd/ /zəlɔhfəhæd/ /həd/ /ˈdɔtərz/
    • [jnd]   And Machir took a wife of Huppim and Shuppim, and the name of their sister was Maachah. And the name of the second was Zelophehad; and Zelophehad had daughters.
    • [kjv]   And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.
  16. 7:16 [cbgb]   瑪吉的妻瑪迦生了一個兒子、起名叫毗利施.毗利施的兄弟名叫示利施、示利施的兒子是烏蘭和利金。
    • [asv]   And Maacah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
    • [snd]   /ænd/ /meɪəkə/ /ðə/ /waɪf/ /əv/ /'meɪkɪə/ /ber/ /eɪ/ /sʌn/ /ænd/ /ʃi/ /kɔld/ /hɪz/ /neɪm/ /pi'reʃ/ /ænd/ /ðə/ /neɪm/ /əv/ /hɪz/ /ˈbrʌðər/ /wɑz/ / /ænd/ /hɪz/ /sʌnz/ /wɜr/ /'ju:læm/ /ænd/ /
    • [jnd]   And Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
    • [kjv]   And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem.
  17. 7:17 [cbgb]   烏蘭的兒子是比但.這都是基列的子孫.基列是瑪吉的兒子、瑪吉是瑪拿西的兒子。
    • [asv]   And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'ju:læm/ /'bi:dæn/ /ðiz/ /wɜr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gailiəd/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'meɪkɪə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mænæsə/
    • [jnd]   And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
    • [kjv]   And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
  18. 7:18 [cbgb]   基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。
    • [asv]   And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
    • [snd]   /ænd/ /hɪz/ /ˈsɪstər/ θ/ /ber/ /'ɪʃhɔd/ /ænd/ ər/ /ænd/ /meɪ'lə/
    • [jnd]   And his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
    • [kjv]   And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
  19. 7:19 [cbgb]   示米大的兒子是亞現、示劍、利克希、阿尼安。
    • [asv]   And the sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'ʃɪmaɪdə/ /wɜr/ /ə'haɪæn/ /ænd/ /ʃikəm/ /ænd/ /lɪk'haɪ/ /ænd/ /ə'naɪæm/
    • [jnd]   And the sons of Shemidah were Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
    • [kjv]   And the sons of Shemidah were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
  20. 7:20 [cbgb]   以法蓮的兒子是書提拉、書提拉的兒子是比列、比列的兒子是他哈、他哈的兒子是以拉大、以拉大的兒子是他哈、
    • [asv]   And the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eleadah his son, and Tahath his son,
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ifreɪim/ /ʃu'θilə/ /ænd/ d/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ / /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /elɪ'eɪdə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ / /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   And the sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
    • [kjv]   And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
  21. 7:21 [cbgb]   他哈的兒子是撒拔、撒拔的兒子是書提拉.以法蓮又生以謝、以列.這二人因為下去奪取迦特人的牲畜、被本地的迦特人殺了。
    • [asv]   and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle.
    • [snd]   /ænd/ /zeɪ'bæd/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /ʃu'θilə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /i'zər/ /ænd/ /'elɪæd/ /hum/ /ðə/ /men/ /əv/ /gæθ/ /ðæt/ /wɜr/ /bɔrn/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /slu/ /bɪˈkɔz/ /ðeɪ/ /keɪm/ /daʊn/ /tu/ /teɪk/ /əˈweɪ/ /ðer/ /ˈkæt(ə)l/
    • [jnd]   and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elad. And the men of Gath born in the land slew them, because they came down to take their cattle.
    • [kjv]   And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
  22. 7:22 [cbgb]   他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日、他的弟兄都來安慰他。
    • [asv]   And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
    • [snd]   /ænd/ /ifreɪim/ /ðer/ /ˈfɑðər/ /mɔrnd/ /ˈmeni/ /deɪz/ /ænd/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /keɪm/ /tu/ /ˈkʌmfərt/ /hɪm/
    • [jnd]   And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
    • [kjv]   And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
  23. 7:23 [cbgb]   以法蓮與妻同房、他妻就懷孕生了一子、以法蓮因為家裏遭禍、就給這兒子起名叫比利亞。
    • [asv]   And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /went/ /ɪn/ /tu/ /hɪz/ /waɪf/ /ænd/ /ʃi/ /kənˈsivd/ /ænd/ /ber/ /eɪ/ /sʌn/ /ænd/ /heɪ/ /kɔld/ /hɪz/ /neɪm/ /biraɪ'ə/ /bɪˈkɔz/ /ɪt/ /went/ /ˈiv(ə)l/ /wɪð/ /hɪz/ /haʊs/
    • [jnd]   And he went in to his wife; and she conceived, and bore a son; and he called his name Beriah, for when calamity was in his house.
    • [kjv]   And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
  24. 7:24 [cbgb]   他的女兒名叫舍伊拉、就是建築上伯和崙、下伯和崙、與烏羨舍伊拉的。
    • [asv]   And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.
    • [snd]   /ænd/ /hɪz/ /ˈdɔtər/ /wɑz/ /'ʃɪərə/ /hu/ /bɪlt/ /biθ/ / /ðə/ /ˈneðər/ /ænd/ /ði/ /ˈʌpər/ /ænd/ / /'ʃɪərə/
    • [jnd]   And his daughter was Sheerah; and she built Beth-horon the nether, and the upper, and Uzzen-sheerah.
    • [kjv]   And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.)
  25. 7:25 [cbgb]   比利阿的兒子是利法、和利悉.利悉的兒子是他拉、他拉的兒子是他罕、
    • [asv]   And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
    • [snd]   /ænd/ / /wɑz/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /ri'ʃef/ /ænd/ / /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ / /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   And his son was Rephah, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
    • [kjv]   And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son.
  26. 7:26 [cbgb]   他罕的兒子是拉但、拉但的兒子是亞米忽、亞米忽的兒子是以利沙瑪、
    • [asv]   Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
    • [snd]   /'leɪdæn/ /hɪz/ /sʌn/ /æm'ɪhəd,əmaɪ'həd/ /hɪz/ /sʌn/ /elaiʃɑmə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
    • [kjv]   Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son.
  27. 7:27 [cbgb]   以利沙瑪的兒子是嫩、嫩的兒子是約書亞。
    • [asv]   Nun his son, Joshua his son.
    • [snd]   /nən/ /hɪz/ /sʌn/ /dʒɔʃjuə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Nun his son, Joshua his son.
    • [kjv]   Non his son, Jehoshuah his son.
  28. 7:28 [cbgb]   以法蓮人的地業和住處、是伯特利與其村莊.東邊拿蘭、西邊基色、與其村莊、示劍與其村莊、直到迦薩與其村莊。
    • [asv]   And their possessions and habitations were Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Azzah and the towns thereof;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /pəˈzeʃ(ə)nz/ /ænd/ /ˌhæbɪˈteɪʃ(ə)nz/ /wɜr/ /biθ/ /el/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ˈistwərd/ /'neɪəræn/ /ænd/ /ˈwestwərd/ /gizər/ /wɪð/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/ /ʃikəm/ /ˈɔlsoʊ/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/ /ˈʌntu/ / /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And their possession and dwelling-places were Bethel and its dependent villages, and eastward Naaran, and westward Gezer and its dependent villages, and Shechem and its dependent villages as far as to Gazah and its dependent villages.
    • [kjv]   And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof:
  29. 7:29 [cbgb]   還有靠近瑪拿西人的境界、伯善與其村莊、他納與其村莊、米吉多與其村莊、多珥與其村莊.以色列兒子約瑟的子孫住在這些地方。
    • [asv]   and by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
    • [snd]   /ænd/ /baɪ/ /ðə/ /ˈbɔrdərz/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /mænæsə/ /biθ/ / /ænd/ /ɪts/ /taʊnz/ /teɪ'ənæk,teɪ'næk/ /ænd/ /ɪts/ /taʊnz/ /mɪgaidɔʊ/ /ænd/ /ɪts/ /taʊnz/ /dɔ:/ /ænd/ /ɪts/ /taʊnz/ /ɪn/ /ðiz/ /dwelt/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /dʒɔhsif/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /aizriəl/
    • [jnd]   And in the hands of the children of Manasseh, Beth-shean and its dependent villages, Taanach and its dependent villages, Megiddo and its dependent villages, Dor and its dependent villages. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
    • [kjv]   And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.
  30. 7:30 [cbgb]   亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞、還有他們的妹子西拉。
    • [asv]   The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /æʃər/ /ɪm'nə/ /ænd/ /'ɪʃvə/ /ænd/ /'ɪʃvaɪ/ /ænd/ /biraɪ'ə/ /ænd/ /si'rə/ /ðer/ /ˈsɪstər/
    • [jnd]   The sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; Serah their sister.
    • [kjv]   The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister.
  31. 7:31 [cbgb]   比利亞的兒子是希別、瑪結、瑪結是比撒威的父親。
    • [asv]   And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /biraɪ'ə/ /hibər/ /ænd/ /mæl'kiel,mælkaɪ'əl/ /hu/ /wɑz/ /ðə/ /ˈfɑðər/ /əv/ /bɜ:r'zeɪɪθ/
    • [jnd]   And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
    • [kjv]   And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith.
  32. 7:32 [cbgb]   希別生雅弗勒、朔默、何坦、和他們的妹子書雅。
    • [asv]   And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
    • [snd]   /ænd/ /hibər/ /bɪˈɡæt/ /'dʒæflet/ /ænd/ ər/ /ænd/ /'hoʊθæm/ /ænd/ / /ðer/ /ˈsɪstər/
    • [jnd]   And Heber begot Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
    • [kjv]   And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.
  33. 7:33 [cbgb]   雅弗勒的兒子是巴薩、賓哈、亞施法.這都是雅弗勒的兒子。
    • [asv]   And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'dʒæflet/ /peɪsæk/ /ænd/ /'bɪmhæl/ /ænd/ /'æʃvæθ/ /ðiz/ /ɑr/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'dʒæflet/
    • [jnd]   And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these are the sons of Japhlet.
    • [kjv]   And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.
  34. 7:34 [cbgb]   朔默的兒子是亞希、羅迦、耶戶巴、亞蘭。
    • [asv]   And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ ər/ /'eɪhaɪ/ /ænd/ /'roʊgə/ /'dʒɪhubə/ /ænd/ /eɪrəm/
    • [jnd]   And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, and Hubbah, and Aram.
    • [kjv]   And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
  35. 7:35 [cbgb]   朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。
    • [asv]   And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /hilim/ /hɪz/ /ˈbrʌðər/ /'zoʊfə/ /ænd/ /ɪm'nə/ /ænd/ / /ænd/ /'eɪmæl/
    • [jnd]   And the sons of his brother Helem: Zophah, and Jimna, and Shelesh, and Amal.
    • [kjv]   And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
  36. 7:36 [cbgb]   瑣法的兒子是書亞、哈尼弗、書阿勒、比利、音拉、
    • [asv]   The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'zoʊfə/ / /ænd/ ər/ /ænd/ /'ʃu:æl/ /ænd/ /'bɪəraɪ/ /ænd/ /'ɪmrə/
    • [jnd]   The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Jimrah,
    • [kjv]   The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
  37. 7:37 [cbgb]   比悉、河得、珊瑪、施沙、益蘭、比拉。
    • [asv]   Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
    • [snd]   ər/ /ænd/ /hɑd/ /ænd/ / /ænd/ /ʃɪl'ʃə/ /ænd/ /ɪθ'ræn/ /ænd/ /
    • [jnd]   Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Jithran, and Beera.
    • [kjv]   Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
  38. 7:38 [cbgb]   益帖的兒子是耶孚尼、毗斯巴、亞拉。
    • [asv]   And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /dʒiθər/ /jəfənə/ /ænd/ /'pɪspə/ /ænd/ /
    • [jnd]   And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.
    • [kjv]   And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara.
  39. 7:39 [cbgb]   烏拉的兒子是亞拉、漢尼業、利寫。
    • [asv]   And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ / /'eərə/ /ænd/ /hæn'aɪel/ /ænd/ /
    • [jnd]   And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.
    • [kjv]   And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia.
  40. 7:40 [cbgb]   這都是亞設的子孫、都是族長、是精壯大能的勇士、也是首領中的頭目、按著家譜計算、他們的子孫能出戰的共有二萬六千人。
    • [asv]   All these were the children of Asher, heads of the fathers' houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty and six thousand men.
    • [snd]   /ɔl/ /ðiz/ /wɜr/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /æʃər/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /tʃɔɪs/ /ænd/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /tʃif/ /əv/ /ðə/ /prɪnsiz/ /ænd/ /ðə/ /ˈnʌmbər/ /əv/ /ðem/ /ˈrekənd/ /baɪ/ /ji'niæləji/ /fɔr/ /ˈsɜrvɪs/ /ɪn/ /wɔr/ /wɑz/ /ˈtwenti/ /ænd/ /sɪks/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /men/
    • [jnd]   All these were the sons of Asher, heads of fathers' houses, choice men, mighty of valour, chiefs of the princes. And their number according to their genealogy, registered as fit for service for war, was twenty-six thousand men.
    • [kjv]   All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men.
歷 代 志 上 1 Chronicles 7 << || >>