歷 代 志 上 1 Chronicles 6 << || >>
- 6:1 [cbgb] 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- [asv] The
sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /gərʃɑn/ /kɔhhæθ/ /ænd/ /mɪræhri i/
- [jnd] The
sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
- [kjv] The
sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
- 6:2 [cbgb] 歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
- [asv] And
the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /æmræm/ /'ɪzha:/ /ænd/ /hibrən/ /ænd/ /əziel/
- [jnd] And
the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
- [kjv] And
the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
- 6:3 [cbgb] 暗蘭的兒子是亞倫、摩西、還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
- [asv] And
the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of
Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
- [snd] /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /æmræm/ /ɛərən/ /ænd/ /mɔhzis/ /ænd/ /mairiəm/ /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /neɪdæb/ /ænd/ /əbai hu/ /el'ieɪzər/ /ænd/ /aiθəmɑː(r)/
- [jnd] And
the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of
Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
- [kjv] And
the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of
Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
- 6:4 [cbgb] 以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞比書、
- [asv] Eleazar
begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
- [snd] /el'ieɪzər/ /bɪˈɡæt/ /faini(h)əs/ /faini(h)əs/ /bɪˈɡæt/ /æbɪʃuə/
- [jnd] Eleazar
begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
- [kjv] Eleazar
begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
- 6:5 [cbgb] 亞比書生布基、布基生烏西、
- [asv] and
Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
- [snd] /ænd/ /æbɪʃuə/ /bɪˈɡæt/ /bʌk'aɪ/ /ænd/ /bʌk'aɪ/ /bɪˈɡæt/ /ʌz'aɪ/
- [jnd] and
Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
- [kjv] And
Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
- 6:6 [cbgb] 烏西生西拉希雅、西拉希雅生米拉約、
- [asv] and
Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
- [snd] /ænd/ /ʌz'aɪ/ /bɪˈɡæt/ /zer'əraɪ'ə/ /ænd/ /zer'əraɪ'ə/ /bɪˈɡæt/ /mə'reɪɔθ/
- [jnd] and
Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
- [kjv] And
Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
- 6:7 [cbgb] 米拉約生亞瑪利雅、亞瑪利雅生亞希突、
- [asv] Meraioth
begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
- [snd] /mə'reɪɔθ/ /bɪˈɡæt/ /æm'ərai ə/ /ænd/ /æm'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /əhaɪ'təb/
- [jnd] Meraioth
begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
- [kjv] Meraioth
begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
- 6:8 [cbgb] 亞希突生撒督、撒督生亞希瑪斯、
- [asv] and
Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
- [snd] /ænd/ /əhaɪ'təb/ /bɪˈɡæt/ /zeɪdɔk/ /ænd/ /zeɪdɔk/ /bɪˈɡæt/ /əhaimeɪæz/
- [jnd] and
Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
- [kjv] And
Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
- 6:9 [cbgb] 亞希瑪斯生亞撒利雅、亞撒利雅生約哈難、
- [asv] and
Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
- [snd] /ænd/ /əhaimeɪæz/ /bɪˈɡæt/ /æz'ərai ə/ /ænd/ /æz'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /jɔʊheɪnən/
- [jnd] and
Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
- [kjv] And
Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
- 6:10 [cbgb] 約哈難生亞撒利雅、(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中、供祭司的職分)
- [asv] and
Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in
the house that Solomon built in Jerusalem),
- [snd] /ænd/ /jɔʊheɪnən/ /bɪˈɡæt/ /æz'ərai ə/ /heɪ/ /ɪt/ /ɪz/ /ðæt/ /ˈeksəˌkjutId/ /ðə/ /prist/ /s/ /ˈɔfɪs/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /ðæt/ /sɔləmən/ /bɪlt/ /ɪn/ /jərusələm/
- [jnd] and
Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the
house that Solomon built in Jerusalem);
- [kjv] And
Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in
the temple that Solomon built in Jerusalem:)
- 6:11 [cbgb] 亞撒利雅生亞瑪利雅、亞瑪利雅生亞希突、
- [asv] and
Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
- [snd] /ænd/ /æz'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /æm'ərai ə/ /ænd/ /æm'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /əhaɪ'təb/
- [jnd] and
Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
- [kjv] And
Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
- 6:12 [cbgb] 亞希突生撒督、撒督生沙龍、
- [asv] and
Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
- [snd] /ænd/ /əhaɪ'təb/ /bɪˈɡæt/ /zeɪdɔk/ /ænd/ /zeɪdɔk/ /bɪˈɡæt/ /ʃæləm/
- [jnd] and
Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
- [kjv] And
Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
- 6:13 [cbgb] 沙龍生希勒家、希勒家生亞撒利雅、
- [asv] and
Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
- [snd] /ænd/ /ʃæləm/ /bɪˈɡæt/ /hɪlkaɪ'ə/ /ænd/ /hɪlkaɪ'ə/ /bɪˈɡæt/ /æz'ərai ə/
- [jnd] and
Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
- [kjv] And
Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
- 6:14 [cbgb] 亞撒利雅生西萊雅、西萊雅生約薩答。
- [asv] and
Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
- [snd] /ænd/ /æz'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /sirai ə/ /ænd/ /sirai ə/ /bɪˈɡæt/ /jəhɔzədæk/
- [jnd] and
Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
- [kjv] And
Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
- 6:15 [cbgb] 當耶和華藉尼布甲尼撒的手、擄掠猶大和耶路撒冷人的時候、這約薩答也被擄去。
- [asv] And
Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and
Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
- [snd] /ænd/ /jəhɔzədæk/ /went/ /ˈɪntu/ /kæpˈtɪvəti/ /wen/ /jɪhɔhvə/ d/ /əˈweɪ/ /'dʒu:də/ /ænd/ /jərusələm/ /baɪ/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /neb'əkədnezər/
- [jnd] and
Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by
the hand of Nebuchadnezzar.
- [kjv] And
Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and
Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
- 6:16 [cbgb] 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
- [asv] The
sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /gərʃɑm/ /kɔhhæθ/ /ænd/ /mɪræhri i/
- [jnd] The
sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
- [kjv] The
sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
- 6:17 [cbgb] 革順的兒子名叫立尼、示每。
- [asv] And
these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
- [snd] /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /neɪmz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /lɪb'naɪ/ /ænd/ /ʃaimii/
- [jnd] And
these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
- [kjv] And
these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
- 6:18 [cbgb] 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
- [asv] And
the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /wɜr/ /æmræm/ /ænd/ /'ɪzha:/ /ænd/ /hibrən/ /ænd/ /əziel/
- [jnd] And
the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
- [kjv] And
the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
- 6:19 [cbgb] 米拉利的兒子是抹利、母示.這是按著利未人宗族分的各家。
- [asv] The
sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the
Levites according to their fathers' houses.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /mæhli/ /ænd/ /muʃi/ /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/
- [jnd] The
sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi
according to their fathers.
- [kjv] The
sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the
Levites according to their fathers.
- 6:20 [cbgb] 革順的兒子是立尼、立尼的兒子是雅哈、雅哈的兒子是薪瑪、
- [asv] Of
Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
- [snd] /əv/ /gərʃɑm/ /lɪb'naɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /dʒeɪ'hæθ/ /hɪz/ /sʌn/ /'zɪmə/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Of
Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
- [kjv] Of
Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
- 6:21 [cbgb] 薪瑪的兒子是約亞、約亞的兒子是易多、易多的兒子是謝拉、謝拉的兒子是耶特賴。
- [asv] Joah
his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
- [snd] /dʒɔhə/ /hɪz/ /sʌn/ /aidɔʊ/ /hɪz/ /sʌn/ /zirɑ/ /hɪz/ /sʌn/ / /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Joah
his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
- [kjv] Joah
his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
- 6:22 [cbgb] 哥轄的兒子是亞米拿達、亞米拿達的兒子是可拉、可拉的兒子是亞惜、
- [asv] The
sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /əmɪn'ədæb/ /hɪz/ /sʌn/ /kɔhrɑ/ /hɪz/ /sʌn/ /æs'ɪr/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] The
sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
- [kjv] The
sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
- 6:23 [cbgb] 亞惜的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是以比雅撒、以比雅撒的兒子是亞惜、
- [asv] Elkanah
his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
- [snd] /elkeɪnə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /i:'baɪəsæf/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /æs'ɪr/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Elkanah
his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
- [kjv] Elkanah
his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
- 6:24 [cbgb] 亞惜的兒子是他哈、他哈的兒子是烏列、烏列的兒子是烏西雅、烏西雅的兒子是少羅。
- [asv] Tahath
his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
- [snd] / /hɪz/ /sʌn/ /'juəriəl/ /hɪz/ /sʌn/ /əzzai ə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /ʃɔl/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Tahath
his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
- [kjv] Tahath
his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
- 6:25 [cbgb] 以利加拿的兒子是亞瑪賽、和亞希摩。
- [asv] And
the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /elkeɪnə/ /eɪmæs'eɪaɪ,eɪmeɪ'seɪaɪ/ /ænd/ /
- [jnd] And
the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
- [kjv] And
the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
- 6:26 [cbgb] 亞希摩的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是瑣菲、瑣菲的兒子是拿哈、
- [asv] As
for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
- [snd] /æz/ /fɔr/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /elkeɪnə/ / /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ / /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Elkanah,
-- the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
- [kjv] As
for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
- 6:27 [cbgb] 拿哈的兒子是以利押、以利押的兒子是耶羅罕、耶羅罕的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是撒母耳。
- [asv] Eliab
his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
- [snd] /ilaɪ'æb/ /hɪz/ /sʌn/ /dʒiroʊ'hæm/ /hɪz/ /sʌn/ /elkeɪnə/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Eliab
his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
- [kjv] Eliab
his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
- 6:28 [cbgb] 撒母耳的長子是約珥、次子是亞比亞。
- [asv] And
the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /sæmjuəl/ /ðə/ /fɜrst/ /bɔrn/ /dʒɔhəl/ /ænd/ /ðə/ /ˈsekənd/ /əbaɪ'dʒə/
- [jnd] And
the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
- [kjv] And
the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
- 6:29 [cbgb] 米拉利的兒子是抹利、抹利的兒子是立尼、立尼的兒子是示每、示每的兒子是烏撒、
- [asv] The
sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /mæhli/ /lɪb'naɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /ʃaimii/ /hɪz/ /sʌn/ /əzə/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] The
sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
- [kjv] The
sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
- 6:30 [cbgb] 烏撒的兒子是示米亞、示米亞的兒子是哈基雅、哈基雅的兒子是亞帥雅。
- [asv] Shimea
his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
- [snd] /'ʃɪmɪə/ /hɪz/ /sʌn/ /hə'gaɪə/ /hɪz/ /sʌn/ /ə'seɪə/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Shimea
his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
- [kjv] Shimea
his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
- 6:31 [cbgb] 約櫃安設之後、大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
- [asv] And
these are they whom David set over the service of song in the house of
Jehovah, after that the ark had rest.
- [snd] /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðeɪ/ /hum/ /'deivid/ /set/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /sɔŋ/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ˈæftər/ /ðæt/ /ði/ /ɑ:k/ /həd/ /rest/
- [jnd] And
these are they whom David set over the service of song in the house of
Jehovah after that the ark was in rest.
- [kjv] And
these are they whom David set over the service of song in the house of
the LORD, after that the ark had rest.
- 6:32 [cbgb] 他們就在會幕前當歌唱的差、及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿、他們便按著班次供職。
- [asv] And
they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting,
until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they
waited on their office according to their order.
- [snd] /ænd/ /ðeɪ/ /ˈmɪnɪstərd/ /wɪð/ /sɔŋ/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /əv/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ənˈtɪl/ /sɔləmən/ /həd/ /bɪlt/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪn/ /jərusələm/ /ænd/ /ðeɪ/ /weɪtId/ /ɑn/ /ðer/ /ˈɔfɪs/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈɔrdər/
- [jnd] And
they ministered before the
tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built
the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office
according to their order.
- [kjv] And
they ministered before the
dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing,
until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then
they waited on their office according to their order.
- 6:33 [cbgb] 供職的人、和他們的子孫記在下面.哥轄的子孫中有歌唱的希幔、希幔是約珥的兒子、約珥是撒母耳的兒子、
- [asv] And
these are they that waited, and their sons. Of the sons of the
Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
- [snd] /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðeɪ/ /ðæt/ /weɪtId/ /ænd/ /ðer/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /'koʊhəθaɪts/ /himən/ /ðə/ /ˈsɪŋər/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔhəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /sæmjuəl/
- [jnd] And
these are they that
attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the
singer, the son of Joel, the son of Samuel,
- [kjv] And
these are they that waited
with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the
son of Joel, the son of Shemuel,
- 6:34 [cbgb] 撒母耳是以利加拿的兒子、以利加拿是耶羅罕的兒子、耶羅罕是以列的兒子、以列是陀亞的兒子。
- [asv] the
son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒiroʊ'hæm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /i'laɪel/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /
- [jnd] the
son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
- [kjv] The
son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
- 6:35 [cbgb] 陀亞是蘇弗的兒子、蘇弗是以利加拿的兒子、以利加拿是瑪哈的兒子、瑪哈是亞瑪賽的兒子、
- [asv] the
son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /eɪmæs'eɪaɪ,eɪmeɪ'seɪaɪ/
- [jnd] the
son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
- [kjv] The
son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
- 6:36 [cbgb] 亞瑪賽是以利加拿的兒子、以利加拿是約珥的兒子、約珥是亞撒利雅的兒子、亞撒利雅是西番雅的兒子、
- [asv] the
son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of
Zephaniah,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔhəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æz'ərai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zef'ənai ə/
- [jnd] the
son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of
Zephaniah,
- [kjv] The
son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of
Zephaniah,
- 6:37 [cbgb] 西番雅是他哈的兒子、他哈是亞惜的兒子、亞惜是以比雅撒的兒子、以比雅撒是可拉的兒子、
- [asv] the
son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æs'ɪr/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /i:'baɪəsæf/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kɔhrɑ/
- [jnd] the
son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
- [kjv] The
son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
- 6:38 [cbgb] 可拉是以斯哈的兒子、以斯哈是哥轄的兒子、哥轄是利未的兒子、利未是以色列的兒子。
- [asv] the
son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'ɪzha:/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kɔhhæθ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'li:vai/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /aizriəl/
- [jnd] the
son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
- [kjv] The
son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
- 6:39 [cbgb] 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子、亞薩在希幔右邊供職.比利家是示米亞的兒子、
- [asv] And
his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of
Berechiah, the son of Shimea,
- [snd] /ænd/ /hɪz/ /ˈbrʌðər/ /eɪsæf/ /hu/ /stʊd/ /ɑn/ /hɪz/ /raɪt/ /hænd/ /ˈiv(ə)n/ /eɪsæf/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ber'əkai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'ʃɪmɪə/
- [jnd] And
his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of
Berechiah, the son of Shimea,
- [kjv] And
his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of
Berachiah, the son of Shimea,
- 6:40 [cbgb] 示米亞是米迦勒的兒子、米迦勒是巴西雅的兒子、巴西雅是瑪基雅的兒子、
- [asv] the
son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mai keɪəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /beɪə'si:ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'mælkɪdʒeɪ/
- [jnd] the
son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
- [kjv] The
son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
- 6:41 [cbgb] 瑪基雅是伊特尼的兒子、伊特尼是謝拉的兒子、謝拉是亞大雅的兒子、
- [asv] the
son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /eθ'naɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zirɑ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ədeɪ'jə/
- [jnd] the
son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
- [kjv] The
son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
- 6:42 [cbgb] 亞大雅是以探的兒子、以探是薪瑪的兒子、薪瑪是示每的兒子、
- [asv] the
son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'i:θən/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'zɪmə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ʃaimii/
- [jnd] the
son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
- [kjv] The
son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
- 6:43 [cbgb] 示每是雅哈的兒子、雅哈是革順的兒子、革順是利未的兒子。
- [asv] the
son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒeɪ'hæθ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /gərʃɑm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'li:vai/
- [jnd] the
son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
- [kjv] The
son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
- 6:44 [cbgb] 他們的族弟兄米拉利的子孫、在他們左邊供職的、有以探、以探是基示的兒子、基示是亞伯底的兒子、亞伯底是瑪鹿的兒子、
- [asv] And
on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of
Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
- [snd] /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /left/ /hænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /'i:θən/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'kɪʃaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æb'daɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæl'ək/
- [jnd] And
their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son
of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
- [kjv] And
their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son
of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
- 6:45 [cbgb] 瑪鹿是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是亞瑪謝的兒子、亞瑪謝是希勒家的兒子、
- [asv] the
son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hæʃəbaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æm'əzai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hɪlkaɪ'ə/
- [jnd] the
son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
- [kjv] The
son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
- 6:46 [cbgb] 希勒家是暗西的兒子、暗西是巴尼的兒子、巴尼是沙麥的兒子、
- [asv] the
son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'æmzaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'beɪnaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ ər/
- [jnd] the
son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
- [kjv] The
son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
- 6:47 [cbgb] 沙麥是末力的兒子、末力是母示的兒子、母示是米拉利的兒子、米拉利是利未的兒子。
- [asv] the
son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
- [snd] /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæhli/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /muʃi/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mɪræhri i/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'li:vai/
- [jnd] the
son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
- [kjv] The
son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
- 6:48 [cbgb] 他們的族弟兄利未人、也被派辦 神殿中的一切事。
- [asv] And
their brethren the Levites were appointed for all the service of the
tabernacle of the house of God.
- [snd] /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /wɜr/ /əˈpɔɪntəd/ /fɔr/ /ɔl/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/
- [jnd] And
their brethren the Levites were given for all the service of the
tabernacle of the house of God.
- [kjv] Their
brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of
the tabernacle of the house of God.
- 6:49 [cbgb] 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香、又在至聖所辦理一切的事、為以色列人贖罪、是照 神僕人摩西所吩咐的。
- [asv] But
Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon
the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to
make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of
God had commanded.
- [snd] /bʌt/ /ɛərən/ /ænd/ /hɪz/ /sʌnz/ /ˈɔfərd/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /əv/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /əv/ /ainsen(t)s/ /fɔr/ /ɔl/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðə/ /moʊst/ /ˈhoʊli/ /pleɪs/ /ænd/ /tu/ /meɪk/ /ə'təunmənt/ /fɔr/ /aizriəl/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ɔl/ /ðæt/ /mɔhzis/ /ðə/ /ˈsɜrvənt/ /əv/ /ɡɑd/ /həd/ /kəˈmændId/
- [jnd] And
Aaron and his sons offered
upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for
all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel,
according to all that Moses the servant of God had commanded.
- [kjv] But
Aaron and his sons offered
upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and
were appointed for all the work of the place most holy, and to make an
atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God
had commanded.
- 6:50 [cbgb] 亞倫的兒子是以利亞撒、以利亞撒的兒子是非尼哈、非尼哈的兒子是亞比書、
- [asv] And
these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua
his son,
- [snd] /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /el'ieɪzər/ /hɪz/ /sʌn/ /faini(h)əs/ /hɪz/ /sʌn/ /æbɪʃuə/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] And
these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua
his son,
- [kjv] And
these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua
his son,
- 6:51 [cbgb] 亞比書的兒子是布基、布基的兒子是烏西、烏西的兒子是西拉希雅、
- [asv] Bukki
his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
- [snd] /bʌk'aɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /ʌz'aɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /zer'əraɪ'ə/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Bukki
his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
- [kjv] Bukki
his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
- 6:52 [cbgb] 西拉希雅的兒子是米拉約、米拉約的兒子是亞瑪利雅、亞瑪利雅的兒子是亞希突、
- [asv] Meraioth
his son, Amariah his son, Ahitub his son,
- [snd] /mə'reɪɔθ/ /hɪz/ /sʌn/ /æm'ərai ə/ /hɪz/ /sʌn/ /əhaɪ'təb/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Meraioth
his son, Amariah his son, Ahitub his son,
- [kjv] Meraioth
his son, Amariah his son, Ahitub his son,
- 6:53 [cbgb] 亞希突的兒子是撒督、撒督的兒子是亞希瑪斯。
- [asv] Zadok
his son, Ahimaaz his son.
- [snd] /zeɪdɔk/ /hɪz/ /sʌn/ /əhaimeɪæz/ /hɪz/ /sʌn/
- [jnd] Zadok
his son, Ahimaaz his son.
- [kjv] Zadok
his son, Ahimaaz his son.
- 6:54 [cbgb] 他們的住處按著境內的營寨、記在下面.哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地.
- [asv] Now
these are their dwelling-places according to their encampments in their
borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for
theirs was the first lot),
- [snd] /naʊ/ /ðiz/ /ɑr/ /ðer/ /ˈdwelɪŋ/ /pleɪsiz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ɪnˈkæmpmənts/ /ɪn/ /ðer/ /ˈbɔrdərz/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /'koʊhəθaɪts/ /fɔr/ /ðerz/ /wɑz/ /ðə/ /fɜrst/ /lɑt/
- [jnd] And
these are their
dwelling-places according to their encampments, within their borders.
For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was
the lot;
- [kjv] Now
these are their dwelling
places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron,
of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
- 6:55 [cbgb] 在猶大地中得了希伯崙、和四圍的郊野、
- [asv] to
them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof
round about it;
- [snd] /tu/ /ðem/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /hibrən/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /ðə/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ðerˈɔv/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ɪt/
- [jnd] and
they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about
it;
- [kjv] And
they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof
round about it.
- 6:56 [cbgb] 只是屬城的田地和村莊、都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
- [asv] but
the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb
the son of Jephunneh.
- [snd] /bʌt/ /ðə/ /fildz/ /əv/ /ði/ /ˈsɪti/ /ænd/ /ðə/ /ˈvɪlɪdʒiz/ /ðerˈɔv/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /tu/ /'keiləb/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /jəfənə/
- [jnd] but
the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the
son of Jephunneh.
- [kjv] But
the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb
the son of Jephunneh.
- 6:57 [cbgb] 亞倫的子孫得了逃城希伯崙、又得了立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫、與其郊野、
- [asv] And
to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah
also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
- [snd] /ænd/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ˈrefjudʒ/ /hibrən/ /lɪb'nə/ /ˈɔlsoʊ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /dʒæt'ər/ /ænd/ /eʃ'timoʊ'ə/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] And
to the children of Aaron
they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and
Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
- [kjv] And
to the sons of Aaron they
gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and
Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
- 6:58 [cbgb] 希崙與其郊野、底璧與其郊野、
- [asv] and
Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
- [snd] /ænd/ /'haɪlen/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /dibər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
- [kjv] And
Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
- 6:59 [cbgb] 亞珊與其郊野、伯示麥與其郊野。
- [asv] and
Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
- [snd] /ænd/ /'æʃæn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /biθ/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
- [kjv] And
Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
- 6:60 [cbgb] 在便雅憫支派的地中、得了迦巴與其郊野、阿勒篾與其郊野、亞拿突與其郊野.他們諸家所得的城共十三座。
- [asv] and
out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with
its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout
their families were thirteen cities.
- [snd] /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /'bendʒəmin/ /gibə/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ θ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /ænəθɔθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ɔl/ /ðer/ /ˈsɪtiz/ /θruˈaʊt/ /ðer/ /ˈfæm(ə)liz/ /wɜr/ /ˌθɜrˈtin/ /ˈsɪtiz/
- [jnd] and,
out of the tribe of
Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and
Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according
to their families.
- [kjv] And
out of the tribe of
Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and
Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families
were thirteen cities.
- 6:61 [cbgb] 哥轄族其餘的人又拈鬮、在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
- [asv] And
unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the
family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten
cities.
- [snd] /ænd/ /ˈʌntu/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /baɪ/ /lɑt/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /ðə/ /hæf/ /əv/ /mænæsə/ /ten/ /ˈsɪtiz/
- [jnd] And
to the children of Kohath
that remained by lot out of the families of the tribe of the half
tribe, half Manasseh, ten cities.
- [kjv] And
unto the sons of Kohath,
which were left of the family of that tribe, were cities given out of
the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten
cities.
- 6:62 [cbgb] 革順族、按著宗族、在以薩迦支派的地中、亞設支派的地中、拿弗他利支派的地中、巴珊內瑪拿西支派的地中、得了十三座城。
- [asv] And
to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe
of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of
Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
- [snd] /ænd/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfæm(ə)liz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /aisəkɑː(r)'/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /æʃər/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /næftəli/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/ /ɪn/ /beɪʃən/ /ˌθɜrˈtin/ /ˈsɪtiz/
- [jnd] And
to the children of Gershom
according to their families out of the tribe of Issachar, and out of
the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the
tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
- [kjv] And
to the sons of Gershom
throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the
tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe
of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
- 6:63 [cbgb] 米拉利族、按著宗族拈鬮、在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布倫支派的地中、得了十二座城。
- [asv] Unto
the sons of Merari were given by lot, according to their families, out
of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the
tribe of Zebulun, twelve cities.
- [snd] /ˈʌntu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /baɪ/ /lɑt/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfæm(ə)liz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ru'bən/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ɡæd/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /zebjələn/ /twelv/ /ˈsɪtiz/
- [jnd] To
the children of Merari by
lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out
of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
- [kjv] Unto
the sons of Merari were
given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben,
and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve
cities.
- 6:64 [cbgb] 以色列人將這些城與其郊野、給了利未人。
- [asv] And
the children of Israel gave to the Levites the cities with their
suburbs.
- [snd] /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ɡeɪv/ /tu/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /wɪð/ /ðer/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] And
the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
- [kjv] And
the children of Israel gave to the Levites these cities with their
suburbs.
- 6:65 [cbgb] 這以上錄名的城、在猶大、西緬、便雅憫、三支派的地中.以色列人拈鬮給了他們。
- [asv] And
they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of
the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the
children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
- [snd] /ænd/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /baɪ/ /lɑt/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /saimiən/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'bendʒəmin/ /ðiz/ /ˈsɪtiz/ /wɪtʃ/ /ɑr/ /ˈmenʃ(ə)nd/ /baɪ/ /neɪm/
- [jnd] And
they gave by lot out of
the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the
children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin,
these cities which were mentioned by name.
- [kjv] And
they gave by lot out of
the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the
children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin,
these cities, which are called by their names.
- 6:66 [cbgb] 哥轄族中、有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑、
- [asv] And
some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders
out of the tribe of Ephraim.
- [snd] /ænd/ /sʌm/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /həd/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ðer/ /ˈbɔrdərz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ifreɪim/
- [jnd] And
to the families of the children of Kohath who had the cities of their
territory out of the tribe of Ephraim,
- [kjv] And
the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their
coasts out of the tribe of Ephraim.
- 6:67 [cbgb] 在以法蓮山地、得了逃城示劍與其郊野、又得了基色與其郊野、
- [asv] And
they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country
of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
- [snd] /ænd/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /ˈʌntu/ /ðem/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ˈrefjudʒ/ /ʃikəm/ /ɪn/ /ðə/ /hɪl/ /ˈkʌntri/ /əv/ /ifreɪim/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /gizər/ /ˈɔlsoʊ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] they
gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and
Gezer and its suburbs,
- [kjv] And
they gave unto them, of
the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they
gave also Gezer with her suburbs,
- 6:68 [cbgb] 約緬與其郊野、伯和崙與其郊野、
- [asv] and
Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
- [snd] /ænd/ /dʒɑk'miæm/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /biθ/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
- [kjv] And
Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
- 6:69 [cbgb] 亞雅崙與其郊野、迦特臨門與其郊野。
- [asv] and
Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
- [snd] /ænd/ /ai jəlɔn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /gæθ/ /'rimən/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
- [kjv] And
Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
- 6:70 [cbgb] 哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中、得了亞乃與其郊野、比連與其郊野。
- [asv] and
out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam
with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
- [snd] /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/ /eɪ'nər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /'bɪlɪæm/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /fɔr/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/
- [jnd] and
out of the half tribe of
Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the
families of the children of Kohath that remained.
- [kjv] And
out of the half tribe of
Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the
family of the remnant of the sons of Kohath.
- 6:71 [cbgb] 革順族、在瑪拿西半支派的地中、得了巴珊的哥蘭與其郊野、亞斯他錄與其郊野。
- [asv] Unto
the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of
Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its
suburbs;
- [snd] /ˈʌntu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/ /gɔhlən/ /ɪn/ /beɪʃən/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /æʃ'tərɑθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] To
the children of Gershom out
of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its
suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
- [kjv] Unto
the sons of Gershom were
given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan
with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
- 6:72 [cbgb] 又在以薩迦支派的地中、得了基低斯與其郊野、大比拉與其郊野、
- [asv] and
out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with
its suburbs,
- [snd] /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /aisəkɑː(r)'/ /kideʃ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /dæb'iræθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its
suburbs,
- [kjv] And
out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with
her suburbs,
- 6:73 [cbgb] 拉末與其郊野、亞年與其郊野。
- [asv] and
Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
- [snd] /ænd/ /'reɪmɔθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /eɪnem/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
- [kjv] And
Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
- 6:74 [cbgb] 在亞設支派的地中、得了瑪沙與其郊野、押頓與其郊野、
- [asv] and
out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its
suburbs,
- [snd] /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /æʃər/ /'meɪʃæl/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /æb'dɑn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its
suburbs,
- [kjv] And
out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her
suburbs,
- 6:75 [cbgb] 戶割與其郊野、利合與其郊野。
- [asv] and
Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
- [snd] /ænd/ /'hju:kɔk/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /'ri:hɔb/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
- [kjv] And
Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
- 6:76 [cbgb] 在拿弗他利支派的地中、得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。
- [asv] and
out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and
Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
- [snd] /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /næftəli/ /kideʃ/ /ɪn/ /gæləli/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /'hæmɔn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /kɪr'iəθeɪ'ɪm/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
out of the tribe of
Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its
suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
- [kjv] And
out of the tribe of
Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her
suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
- 6:77 [cbgb] 還有米拉利族的人、在西布倫支派的地中、得了臨摩挪與其郊野、他泊與其郊野。
- [asv] Unto
the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the
tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
- [snd] /ˈʌntu/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /zebjələn/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /teɪbər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] To
the children of Merari that remained out of the tribe of Zebulun,
Rimmono and its suburbs, Tabor and its suburbs;
- [kjv] Unto
the rest of the children
of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her
suburbs, Tabor with her suburbs:
- 6:78 [cbgb] 又在耶利哥的約但河東、在流便支派的地中、得了曠野的比悉與其郊野、雅哈撒與其郊野、
- [asv] and
beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were
given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with
its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
- [snd] /ænd/ /bɪˈjɑnd/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /æt/ /dʒerəkɔʊ/ /ɑn/ /ði/ /ist/ /saɪd/ /əv/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /ðem/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ru'bən/ ər/ /ɪn/ /ðə/ /ˈwɪldərnəs/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
on the other side of the
Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of
Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its
suburbs,
- [kjv] And
on the other side Jordan
by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the
tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah
with her suburbs,
- 6:79 [cbgb] 基底莫與其郊野、米法押與其郊野、
- [asv] and
Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
- [snd] /ænd/ /'kedɪmɔθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /mef'eɪæθ,mifeɪ'æθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
- [kjv] Kedemoth
also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
- 6:80 [cbgb] 又在迦得支派的地中、得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
- [asv] and
out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and
Mahanaim with its suburbs,
- [snd] /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ɡæd/ /'reɪmɔθ/ /ɪn/ /gailiəd/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /meɪ'həneɪim/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim
and its suburbs,
- [kjv] And
out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and
Mahanaim with her suburbs,
- 6:81 [cbgb] 希實本與其郊野、雅謝與其郊野。
- [asv] and
Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
- [snd] /ænd/ /heʃbɔn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ ər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
- [jnd] and
Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
- [kjv] And
Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
歷 代 志 上 1 Chronicles 6 << || >>
|