歷 代 志 上 1 Chronicles 23 << || >>
- 23:1 [cbgb] 大衛年紀老邁、日子滿足、就立他兒子所羅門作以色列的王。
- [asv] Now
David was old and full of days; and he made Solomon his son king over
Israel.
- [snd] /naʊ/ /'deivid/ /wɑz/ /oʊld/ /ænd/ /fʊl/ /əv/ /deɪz/ /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /sɔləmən/ /hɪz/ /sʌn/ /kɪŋ/ /ˈoʊvər/ /aizriəl/
- [jnd] And
David was old and full of days; and he made Solomon his son king over
Israel.
- [kjv] So
when David was old and full of days, he made Solomon his son king over
Israel.
- 23:2 [cbgb] 大衛招聚以色列的眾首領、和祭司利未人。
- [asv] And
he gathered together all the princes of Israel, with the priests and
the Levites.
- [snd] /ænd/ /heɪ/ /ˈɡæðərd/ /təˈɡeðər/ /ɔl/ /ðə/ /prɪnsiz/ /əv/ /aizriəl/ /wɪð/ /ðə/ /prists/ /ænd/ /ðə/ /'li:vaɪts/
- [jnd] And
he gathered together all the princes of Israel, with the priests and
the Levites.
- [kjv] And
he gathered together all the princes of Israel, with the priests and
the Levites.
- 23:3 [cbgb] 利未人從三十歲以外的都被數點、他們男丁的數目、共有三萬八千。
- [asv] And
the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their
number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /wɜr/ /ˈnʌmbərd/ /frɑm/ /ˈθɜrti/ /jɪrz/ /oʊld/ /ænd/ /ˈʌpwərd/ /ænd/ /ðer/ /ˈnʌmbər/ /baɪ/ /ðer/ /poʊlz/ /mæn/ /baɪ/ /mæn/ /wɑz/ /ˈθɜrti/ /ænd/ /eɪt/ /ˈθaʊz(ə)nd/
- [jnd] And
the Levites were numbered
from thirty years old and upward; and their number, by their polls, man
by man, was thirty-eight thousand.
- [kjv] Now
the Levites were numbered
from the age of thirty years and upward: and their number by their
polls, man by man, was thirty and eight thousand.
- 23:4 [cbgb] 其中有二萬四千人、管理耶和華殿的事.有六千人作官長和士師.
- [asv] Of
these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house
of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
- [snd] /əv/ /ðiz/ /ˈtwenti/ /ænd/ /fɔr/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /wɜr/ /tu/ /ˌoʊvərˈsi/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /sɪks/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /wɜr/ /ˈɔfɪsərz/ /ænd/ /dʒədʒiz/
- [jnd] Of
these, twenty-four thousand
were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand
were officers and judges;
- [kjv] Of
which, twenty and four
thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six
thousand were officers and judges:
- 23:5 [cbgb] 有四千人作守門的.又有四千人用大衛所作的樂器頌讚耶和華。
- [asv] and
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with
the instruments which I made, said David, to praise therewith.
- [snd] /ænd/ /fɔr/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /wɜr/ /ˈdɔrˌkipərz/ /ænd/ /fɔr/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /preɪzd/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ði/ /ˈɪnstrəmənts/ /wɪtʃ/ /aɪ/ /meɪd/ /sed/ /'deivid/ /tu/ /preɪz/ /ðerˈwɪð/
- [jnd] and
four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with
the instruments which I made, to praise .
- [kjv] Moreover
four thousand were
porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which
I made, said David, to praise therewith.
- 23:6 [cbgb] 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫、分了班次。
- [asv] And
David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon,
Kohath, and Merari.
- [snd] /ænd/ /'deivid/ /dɪˈvaɪdɪd/ /ðem/ /ˈɪntu/ /kɔrsiz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /gərʃɑn/ /kɔhhæθ/ /ænd/ /mɪræhri i/
- [jnd] And
David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon,
Kohath, and Merari.
- [kjv] And
David divided them into courses among the sons of Levi, namely,
Gershon, Kohath, and Merari.
- 23:7 [cbgb] 革順的子孫有拉但和示每。
- [asv] Of
the Gershonites: Ladan and Shimei.
- [snd] /əv/ /ðə/ /'gi:ʃɔnaɪts/ /'leɪdæn/ /ænd/ /ʃaimii/
- [jnd] Of
the Gershonites: Laadan and Shimei.
- [kjv] Of
the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
- 23:8 [cbgb] 拉但的長子是耶歇、還有細坦和約珥、共三人。
- [asv] The
sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'leɪdæn/ /dʒihaɪ'əl/ /ði/ /tʃif/ /ænd/ /'zi:θæm/ /ænd/ /dʒɔhəl/ /θri/
- [jnd] The
sons of Laadan: the head was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
- [kjv] The
sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
- 23:9 [cbgb] 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
- [asv] The
sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the
heads of the fathers' houses of Ladan.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ʃaimii/ /'ʃɪ'loʊmɔθ/ /ænd/ /'heɪzɪel/ /ænd/ /heɪræn/ /θri/ /ðiz/ /wɜr/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /əv/ /'leɪdæn/
- [jnd] The
sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the
chief fathers of Laadan.
- [kjv] The
sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the
chief of the fathers of Laadan.
- 23:10 [cbgb] 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞、共四人。
- [asv] And
the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four
were the sons of Shimei.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ʃaimii/ /dʒeɪ'hæθ/ / /ænd/ /dʒi'əʃ/ /ænd/ /biraɪ'ə/ /ðiz/ /fɔr/ /wɜr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ʃaimii/
- [jnd] And
the sons of Shimei: Jahath, Ziza, and Jeush, and Beriah. These were the
four sons of Shimei.
- [kjv] And
the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These
four were the sons of Shimei.
- 23:11 [cbgb] 雅哈是長子、細撒是次子.但耶烏施和比利亞的子孫不多.所以算為一族。
- [asv] And
Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had
not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
- [snd] /ænd/ /dʒeɪ'hæθ/ /wɑz/ /ði/ /tʃif/ /ænd/ / /ðə/ /ˈsekənd/ /bʌt/ /dʒi'əʃ/ /ænd/ /biraɪ'ə/ /həd/ /nɑt/ /ˈmeni/ /sʌnz/ /ˈðerfɔr/ /ðeɪ/ /bɪˈkeɪm/ /eɪ/ /ˈfɑðərz/ /haʊs/ /ɪn/ /wʌn/ /ˈrekənɪŋ/
- [jnd] And
Jahath was the head, and
Ziza the second; and Jeush and Beriah had not many sons: as father's
house, therefore, they were reckoned as one.
- [kjv] And
Jahath was the chief, and
Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore
they were in one reckoning, according to their father's house.
- 23:12 [cbgb] 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
- [asv] The
sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /æmræm/ /'ɪzha:/ /hibrən/ /ænd/ /əziel/ /fɔr/
- [jnd] The
sons of Kohath: Amram, Jizhar, Hebron, and Uzziel, four.
- [kjv] The
sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
- 23:13 [cbgb] 暗蘭的兒子是亞倫、摩西.亞倫和他的子孫分出來、好分別至聖的物、在耶和華面前燒香、事奉他、奉他的名祝福、直到永遠。
- [asv] The
sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should
sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn
incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name,
for ever.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /æmræm/ /ɛərən/ /ænd/ /mɔhzis/ /ænd/ /ɛərən/ /wɑz/ /ˈsepəˌreɪtəd/ /ðæt/ /heɪ/ /ʃʊd/ /ˈsæŋktəˌfaɪ/ /ðə/ /moʊst/ /ˈhoʊli/ /θɪŋz/ /heɪ/ /ænd/ /hɪz/ /sʌnz/ /fɔr/ /ˈevər/ /tu/ /bɜrn/ /ainsen(t)s/ /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/ /tu/ /ˈmɪnɪstər/ /ˈʌntu/ /hɪm/ /ænd/ /tu/ /bles/ /ɪn/ /hɪz/ /neɪm/ /fɔr/ /ˈevər/
- [jnd] The
sons of Amram: Aaron and
Moses. And Aaron was separated, that he should be hallowed as most
holy, he and his sons for ever, to offer before Jehovah, to do service
to him, and to bless in his name for ever.
- [kjv] The
sons of Amram; Aaron and
Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy
things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to
minister unto him, and to bless in his name for ever.
- 23:14 [cbgb] 至於神人摩西、他的子孫、名字記在利未支派的冊上。
- [asv] But
as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of
Levi.
- [snd] /bʌt/ /æz/ /fɔr/ /mɔhzis/ /ðə/ /mæn/ /əv/ /ɡɑd/ /hɪz/ /sʌnz/ /wɜr/ /neɪmd/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /'li:vai/
- [jnd] And
as to Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
- [kjv] Now
concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of
Levi.
- 23:15 [cbgb] 摩西的兒子是革舜和以利以謝.
- [asv] The
sons of Moses: Gershom and Eliezer.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɔhzis/ /gərʃɑm/ /ænd/ /el'iizər/
- [jnd] The
sons of Moses: Gershom and Eliezer.
- [kjv] The
sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
- 23:16 [cbgb] 革舜的長子是細布業.
- [asv] The
sons of Gershom: Shebuel the chief.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /ʃeb'juəl,ʃibju'əl/ /ði/ /tʃif/
- [jnd] The
sons of Gershom: Shebuel the head.
- [kjv] Of
the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
- 23:17 [cbgb] 以利以謝的兒子是利哈比雅、以利以謝沒有別的兒子.但利哈比雅的子孫甚多。
- [asv] And
the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other
sons; but the sons of Rehabiah were very many.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /el'iizər/ /wɜr/ /ri:hə'baɪə/ /ði/ /tʃif/ /ænd/ /el'iizər/ /həd/ /nɔh/ /ˈʌðər/ /sʌnz/ /bʌt/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ri:hə'baɪə/ /wɜr/ /ˈveri/ /ˈmeni/
- [jnd] And
the sons of Eliezer: Rehabiah the head; and Eliezer had no other sons,
but the sons of Rehabiah were very many.
- [kjv] And
the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none
other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
- 23:18 [cbgb] 以斯哈的長子是示羅密。
- [asv] The
sons of Izhar: Shelomith the chief.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'ɪzha:/ /ʃel'oʊmɪθ,ʃiloʊ'/ /ði/ /tʃif/
- [jnd] The
sons of Jizhar: Shelomith the head.
- [kjv] Of
the sons of Izhar; Shelomith the chief.
- 23:19 [cbgb] 希伯倫的長子是耶利雅.次子是亞瑪利亞.三子是雅哈悉.四子是耶加面。
- [asv] The
sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the
third, and Jekameam the fourth.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /hibrən/ /dʒə'raɪə/ /ði/ /tʃif/ /æm'ərai ə/ /ðə/ /ˈsekənd/ /jeɪ'heɪzai əl/ /ðə/ /θɜrd/ /ænd/ / /ðə/ /fɔrθ/
- [jnd] The
sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the
third, and Jekameam the fourth.
- [kjv] Of
the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the
third, and Jekameam the fourth.
- 23:20 [cbgb] 烏薛的長子是米迦.次子是耶西雅。
- [asv] The
sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /əziel/ /mai cə/ /ði/ /tʃif/ /ænd/ /ɪs'ʃaɪə/ /ðə/ /ˈsekənd/
- [jnd] The
sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
- [kjv] Of
the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
- 23:21 [cbgb] 米拉利的兒子是抹利、母示、抹利的兒子是以利亞撒、基士。
- [asv] The
sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /mæhli/ /ænd/ /muʃi/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mæhli/ /el'ieɪzər/ /ænd/ /kiʃ/
- [jnd] The
sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
- [kjv] The
sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
- 23:22 [cbgb] 以利亞撒死了、沒有兒子、只有女兒.他們本族基士的兒子娶了他們為妻。
- [asv] And
Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren
the sons of Kish took them to wife.
- [snd] /ænd/ /el'ieɪzər/ /daɪd/ /ænd/ /həd/ /nɔh/ /sʌnz/ /bʌt/ /ˈdɔtərz/ /ˈoʊnli/ /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kiʃ/ /tʊk/ /ðem/ /tu/ /waɪf/
- [jnd] And
Eleazar died, and had no sons, but daughters; and their brethren the
sons of Kish took them.
- [kjv] And
Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the
sons of Kish took them.
- 23:23 [cbgb] 母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
- [asv] The
sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
- [snd] /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /muʃi/ /mæhli/ /ænd/ ər/ /ænd/ /'dʒerɪmɔθ/ /θri/
- [jnd] The
sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
- [kjv] The
sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
- 23:24 [cbgb] 以上利未子孫作族長的、照著男丁的數目、從二十歲以外、都辦耶和華殿的事務。
- [asv] These
were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of
the fathers' houses of those of them that were counted, in the number
of names by their polls, who did the work for the service of the house
of Jehovah, from twenty years old and upward.
- [snd] /ðiz/ /wɜr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /ˈæftər/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /əv/ /ðoʊz/ /əv/ /ðem/ /ðæt/ /wɜr/ /kaʊntId/ /ɪn/ /ðə/ /ˈnʌmbər/ /əv/ /neɪmz/ /baɪ/ /ðer/ /poʊlz/ /hu/ /dɪd/ /ðə/ /wɜrk/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /frɑm/ /ˈtwenti/ /jɪrz/ /oʊld/ /ænd/ /ˈʌpwərd/
- [jnd] These
were the sons of Levi
according to their fathers' houses, the chief fathers, as they were
reckoned, by number of names by their polls, who did the work of the
service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
- [kjv] These
were the sons of Levi
after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as
they were counted by number of names by their polls, that did the work
for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years
and upward.
- 23:25 [cbgb] 大衛說、耶和華以色列的 神、已經使他的百姓平安.他永遠住在耶路撒冷。
- [asv] For
David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his
people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
- [snd] /fɔr/ /'deivid/ /sed/ /jɪhɔhvə/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /aizriəl/ /hæθ/ /ˈɡɪv(ə)n/ /rest/ /ˈʌntu/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /ænd/ /heɪ/ /dwelθ/ /ɪn/ /jərusələm/ /fɔr/ /ˈevər/
- [jnd] For
David said, Jehovah the God of Israel has given rest to his people, and
he will dwell in Jerusalem for ever;
- [kjv] For
David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people,
that they may dwell in Jerusalem for ever:
- 23:26 [cbgb] 利未人不必再抬帳幕、和其中所用的一切器皿了。
- [asv] and
also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and
all the vessels of it for the service thereof.
- [snd] /ænd/ /ˈɔlsoʊ/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ʃæl/ /nɔh/ /mɔr/ /hæv/ /nid/ /tu/ /ˈkeri/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /ˈves(ə)lz/ /əv/ /ɪt/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /ðerˈɔv/
- [jnd] and
the Levites also have no more to carry the tabernacle, nor any of its
vessels for its service.
- [kjv] And
also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any
vessels of it for the service thereof.
- 23:27 [cbgb] 照著大衛臨終所吩咐的、利未人從二十歲以外的、都被數點。
- [asv] For
by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty
years old and upward.
- [snd] /fɔr/ /baɪ/ /ðə/ /læst/ /wɜrdz/ /əv/ /'deivid/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /wɜr/ /ˈnʌmbərd/ /frɑm/ /ˈtwenti/ /jɪrz/ /oʊld/ /ænd/ /ˈʌpwərd/
- [jnd] For
by the last words of David was this , -- the numbering of the sons of
Levi from twenty years old and upward.
- [kjv] For
by the last words of David the Levites were numbered from twenty years
old and above:
- 23:28 [cbgb] 他們的職任、是服事亞倫的子孫、在耶和華的殿、和院子、並屋中辦事、潔淨一切聖物、就是辦 神殿的事務.
- [asv] For
their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the
house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the
purifying of all holy things, even the work of the service of the house
of God;
- [snd] /fɔr/ /ðer/ /ˈɔfɪs/ /wɑz/ /tu/ /weɪt/ /ɑn/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪn/ /ði/ /kɔrts/ /ænd/ /ɪn/ /ði/ /ˈtʃeɪmbərz/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈpjʊrəfaɪɪŋ/ /əv/ /ɔl/ /ˈhoʊli/ /θɪŋz/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/
- [jnd] For
their place was by the
side of the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, over
the courts, and over the chambers, and over the purifying of all holy
things, and the work of the service of the house of God;
- [kjv] Because
their office was to
wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in
the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy
things, and the work of the service of the house of God;
- 23:29 [cbgb] 並管理陳設餅、素祭的細麵、或無酵薄餅、或用盤烤、或用油調和的物、又管理各樣的升斗尺度.
- [asv] for
the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether
of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that
which is soaked, and for all manner of measure and size;
- [snd] /fɔr/ /ðə/ /'ʃəubred/ /ˈɔlsoʊ/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /faɪn/ /flaʊr/ /fɔr/ /eɪ/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈweðər/ /əv/ /ʌnˈlev(ə)nd/ /ˈweɪfərz/ /ɔr/ /əv/ /ðæt/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /beɪkt/ /ɪn/ /ðə/ /pæn/ /ɔr/ /əv/ /ðæt/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /soʊkt/ /ænd/ /fɔr/ /ɔl/ /ˈmænər/ /əv/ /ˈmeʒər/ /ænd/ /saɪz/
- [jnd] and
for the loaves to be set
in rows, and for the fine flour for the oblation, and for the
unleavened cakes, and for the pan, and for that which is saturated ,
and for all measure of capacity and size;
- [kjv] Both
for the shewbread, and
for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and
for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and
for all manner of measure and size;
- 23:30 [cbgb] 每日早晚、站立稱謝讚美耶和華.
- [asv] and
to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at
even;
- [snd] /ænd/ /tu/ /stænd/ /ˈevri/ /ˈmɔrnɪŋ/ /tu/ /θæŋk/ /ænd/ /preɪz/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ˈlaɪkˌwaɪz/ /æt/ /ˈiv(ə)n/
- [jnd] and
to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at
even;
- [kjv] And
to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at
even:
- 23:31 [cbgb] 又在安息日、月朔、並節期、按數照例、將燔祭常常獻給耶和華.
- [asv] and
to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new
moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance
concerning them, continually before Jehovah;
- [snd] /ænd/ /tu/ /ˈɔfər/ /ɔl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋz/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɑn/ /ðə/ /'sæbəθ/ /ɑn/ /ðə/ /nu/ /munz/ /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /set/ /fists/ /ɪn/ /ˈnʌmbər/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ði/ /ˈɔrd(ə)nəns/ /kənˈsɜrnɪŋ/ /ðem/ /kənˈtɪnjuəlli/ /bɪˈfɔr/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] and
for all burnt-offerings
offered up to Jehovah on the sabbaths, on the new moons, and on the set
feasts, by number, according to the ordinance concerning them,
continually, before Jehovah;
- [kjv] And
to offer all burnt
sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the
set feasts, by number, according to the order commanded unto them,
continually before the LORD:
- 23:32 [cbgb] 又看守會幕、和聖所、並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的、辦耶和華殿的事。
- [asv] and
that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge
of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren,
for the service of the house of Jehovah.
- [snd] /ænd/ /ðæt/ /ðeɪ/ /ʃʊd/ /kip/ /ði/ /tʃɑrdʒ/ /əv/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ænd/ /ði/ /tʃɑrdʒ/ /əv/ /ðə/ /ˈhoʊli/ /pleɪs/ /ænd/ /ði/ /tʃɑrdʒ/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/
- [jnd] and
they kept the charge of
the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of
the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of
Jehovah.
- [kjv] And
that they should keep the
charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the
holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the
service of the house of the LORD.
歷 代 志 上 1 Chronicles 23 << || >>
|