Home 
約書亞記 Joshua: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  Judges
約 書 亞 記 Joshua 12 << || >>
  1. 12:1 [cbgb]   以色列人在約但河外向日出之地擊殺二王、得他們的地、就是從亞嫩谷直到黑門山、並東邊的全亞拉巴之地。
    • [asv]   Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
    • [snd]   /naʊ/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /kaingz/ /əv/ /ðə/ /lænd/ /hum/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /smoʊt/ /ænd/ /pəˈzest/ /ðer/ /lænd/ /bɪˈjɑnd/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /tɔrd/ /ðə/ /ˈsʌnˌraɪzɪŋ/ /frɑm/ /ðə/ /ˈvæli/ /əv/ /ði/ /æhrnən/ /ˈʌntu/ /maʊnt/ /hərmən/ /ænd/ /ɔl/ /ði/ /ɛərəbɑ/ /ˈistwərd/
    • [jnd]   And these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
    • [kjv]   Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
  2. 12:2 [cbgb]   這二王、有住希實本亞摩利人的王西宏.他所管之地、是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城、並基列一半、直到亞捫人的境界、雅博河、
    • [asv]   Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
    • [snd]   /saɪ'hən/ /kɪŋ/ /əv/ /ði/ /'æmɔʊraɪts/ /hu/ /dwelt/ /ɪn/ /heʃbɔn/ /ænd/ /ruld/ /frɑm/ ər/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /ɑn/ /ði/ /edʒ/ /əv/ /ðə/ /ˈvæli/ /əv/ /ði/ /æhrnən/ /ænd/ /ði/ /ˈsɪti/ /ðæt/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɪd(ə)l/ /əv/ /ðə/ /ˈvæli/ /ænd/ /hæf/ /gailiəd/ /ˈiv(ə)n/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ˈrɪvər/ /dʒæbək/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /æmən/
    • [jnd]   Sihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
    • [kjv]   Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
  3. 12:3 [cbgb]   與約但河東邊的亞拉巴、直到基尼烈海、又到亞拉巴的海、就是鹽海、通伯耶西末的路、以及南方、直到毗斯迦的山根.
    • [asv]   and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
    • [snd]   /ænd/ /ði/ /ɛərəbɑ/ /ˈʌntu/ /ðə/ /si/ /əv/ /kɪnerɔθ/ /ˈistwərd/ /ænd/ /ˈʌntu/ /ðə/ /si/ /əv/ /ði/ /ɛərəbɑ/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /sɔlt/ /si/ /ˈistwərd/ /ðə/ /weɪ/ /tu/ /biθ/ / /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /saʊθ/ /ˈʌndər/ /ðə/ /sloʊps/ /əv/ /paizgə/
    • [jnd]   and the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
    • [kjv]   And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
  4. 12:4 [cbgb]   又有巴珊王噩.他是利乏音人所剩下的、住在亞斯他錄和以得來。
    • [asv]   and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /əv/ / /kɪŋ/ /əv/ /beɪʃən/ /əv/ /ðə/ /remnənt/ /əv/ /ðə/ /refeɪim/ /hu/ /dwelt/ /æt/ /æʃ'tərɑθ/ /ænd/ /æt/ /edrii/
    • [jnd]   and the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
    • [kjv]   And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
  5. 12:5 [cbgb]   他所管之地、是黑門山撒迦、巴珊全地、直到基述人和瑪迦人的境界、並基列一半、直到希實本王西宏的境界。
    • [asv]   and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
    • [snd]   /ænd/ /ruld/ /ɪn/ /maʊnt/ /hərmən/ /ænd/ /ɪn/ /'sælɪkə/ /ænd/ /ɪn/ /ɔl/ /beɪʃən/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /əv/ /ðə/ /'geʃəraɪts/ /ænd/ /ðə/ /'meɪəkəθaɪts/ /ænd/ /hæf/ /gailiəd/ /ðə/ /ˈbɔrdər/ /əv/ /saɪ'hən/ /kɪŋ/ /əv/ /heʃbɔn/
    • [jnd]   and ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead the border of Sihon the king of Heshbon.
    • [kjv]   And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
  6. 12:6 [cbgb]   這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的.耶和華僕人摩西將他們的地賜給流便人、迦得人、和瑪拿西半支派的人為業。
    • [asv]   Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
    • [snd]   /mɔhzis/ /ðə/ /ˈsɜrvənt/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /smoʊt/ /ðem/ /ænd/ /mɔhzis/ /ðə/ /ˈsɜrvənt/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɡeɪv/ /ɪt/ /fɔr/ /eɪ/ /pəˈzeʃ(ə)n/ /ˈʌntu/ /ðə/ /'ru:bənaɪts/ /ænd/ /ðə/ / /ænd/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/
    • [jnd]   Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.
    • [kjv]   Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
  7. 12:7 [cbgb]   約書亞和以色列人在約但河西擊殺了諸王.他們的地、是從利巴嫩平原的巴力迦得、直到上西珥的哈拉山.約書亞就將那地按著以色列支派的宗族分給他們為業.
    • [asv]   And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
    • [snd]   /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /kaingz/ /əv/ /ðə/ /lænd/ /hum/ /dʒɔʃjuə/ /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /smoʊt/ /bɪˈjɑnd/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /ˈwestwərd/ /frɑm/ /beɪəl/ /ɡæd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈvæli/ /əv/ /lebənən/ /ˈiv(ə)n/ /ˈʌntu/ /maʊnt/ /'heɪlæk/ /ðæt/ /ɡoʊθ/ /ʌp/ /tu/ /siər/ /ænd/ /dʒɔʃjuə/ /ɡeɪv/ /ɪt/ /ˈʌntu/ /ðə/ /traɪbz/ /əv/ /aizriəl/ /fɔr/ /eɪ/ /pəˈzeʃ(ə)n/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /dɪˈvɪʒ(ə)nz/
    • [jnd]   And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,
    • [kjv]   And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
  8. 12:8 [cbgb]   就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野、和南地。
    • [asv]   in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
    • [snd]   /ɪn/ /ðə/ /hɪl/ /ˈkʌntri/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /'ləulənd/ /ænd/ /ɪn/ /ði/ /ɛərəbɑ/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /sloʊps/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /ˈwɪldərnəs/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /saʊθ/ /ðə/ /haitti t/ /ði/ /æm'əraɪt'/ /ænd/ /ði/ /keɪnəni t/ /ðə/ /'perɪzaɪt/ /ðə/ /hai vi t/ /ænd/ /ðə/ /dʒebjusi t(')/
    • [jnd]   in the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:
    • [kjv]   In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
  9. 12:9 [cbgb]   他們的王、一個是耶利哥王、一個是靠近伯特利的艾城王、
    • [asv]   the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /dʒerəkɔʊ/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /eɪi/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /bɪˈsaɪd/ /beθəl/ /wʌn/
    • [jnd]   The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
    • [kjv]   The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
  10. 12:10 [cbgb]   一個是耶路撒冷王、一個是希伯崙王、
    • [asv]   the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /jərusələm/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /hibrən/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
    • [kjv]   The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
  11. 12:11 [cbgb]   一個是耶末王、一個是拉吉王、
    • [asv]   the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /dʒär'məθ/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /leɪkiʃ/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
    • [kjv]   The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
  12. 12:12 [cbgb]   一個是伊磯倫王、一個是基色王、
    • [asv]   the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /eglɔn/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /gizər/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
    • [kjv]   The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
  13. 12:13 [cbgb]   一個是底璧王、一個是基德王、
    • [asv]   the king of Debir, one; the king of Geder, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /dibər/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ ər/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Debir, one; the king of Geder, one;
    • [kjv]   The king of Debir, one; the king of Geder, one;
  14. 12:14 [cbgb]   一個是何珥瑪王、一個是亞拉得王、
    • [asv]   the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /hɔr'mə/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /'eəræd/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
    • [kjv]   The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
  15. 12:15 [cbgb]   一個是立拿王、一個是亞杜蘭王、
    • [asv]   the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /lɪb'nə/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /ədələm/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
    • [kjv]   The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
  16. 12:16 [cbgb]   一個是瑪基大王、一個是伯特利王、
    • [asv]   the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /mə'ki:də/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /beθəl/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
    • [kjv]   The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
  17. 12:17 [cbgb]   一個是他普亞王、一個是希弗王、
    • [asv]   the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /tæpjuə/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ ər/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
    • [kjv]   The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
  18. 12:18 [cbgb]   一個是亞弗王、一個是拉沙崙王、
    • [asv]   the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /eɪ'fek/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ / /wʌn/
    • [jnd]   the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
    • [kjv]   The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
  19. 12:19 [cbgb]   一個是瑪頓王、一個是夏瑣王、
    • [asv]   the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /'meɪdɔn/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /heɪ'zɔr/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
    • [kjv]   The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
  20. 12:20 [cbgb]   一個是伸崙米崙王、一個是押煞王、
    • [asv]   the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /'ʃɪmrɔn/ / /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /æk'ʃæf/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
    • [kjv]   The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
  21. 12:21 [cbgb]   一個是他納王、一個是米吉多王、
    • [asv]   the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /teɪ'ənæk,teɪ'næk/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /mɪgaidɔʊ/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
    • [kjv]   The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
  22. 12:22 [cbgb]   一個是基低斯王、一個是靠近迦密的約念王、
    • [asv]   the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /kideʃ/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /dʒɑk'niæm/ /ɪn/ /kæhrməl/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;
    • [kjv]   The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
  23. 12:23 [cbgb]   一個是多珥山崗的多珥王、一個是吉甲的戈印王、
    • [asv]   the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /dɔ:/ /ɪn/ /ðə/ /haɪt/ /əv/ /dɔ:/ /wʌn/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /gɔaiim/ /ɪn/ /gailgæl/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;
    • [kjv]   The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
  24. 12:24 [cbgb]   一個是得撒王.共計三十一個王。
    • [asv]   the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
    • [snd]   /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /tɜr'zə/ /wʌn/ /ɔl/ /ðə/ /kaingz/ /ˈθɜrti/ /ænd/ /wʌn/
    • [jnd]   the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
    • [kjv]   The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
約 書 亞 記 Joshua 12 << || >>