尼 希 米 記 Nehemiah 11 << || >>
- 11:1 [cbgb] 百姓的首領住在耶路撒冷.其餘的百姓掣籤、每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷、那九人住在別的城邑。
- [asv] And
the princes of the people dwelt in Jerusalem: the rest of the people
also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy
city, and nine parts in the other cities.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /prɪnsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /dwelt/ /ɪn/ /jərusələm/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /ˈɔlsoʊ/ /kæst/ /lɑts/ /tu/ /brɪŋ/ /wʌn/ /əv/ /ten/ /tu/ /dwel/ /ɪn/ /jərusələm/ /ðə/ /ˈhoʊli/ /ˈsɪti/ /ænd/ /naɪn/ /pɑrts/ /ɪn/ /ði/ /ˈʌðər/ /ˈsɪtiz/
- [jnd] And
the princes of the people
dwelt in Jerusalem; and the rest of the people cast lots, to bring one
of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine parts in the
cities.
- [kjv] And
the rulers of the people
dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one
of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in
other cities.
- 11:2 [cbgb] 凡甘心樂意住在耶路撒冷的、百姓都為他們祝福。
- [asv] And
the people blessed all the men that willingly offered themselves to
dwell in Jerusalem.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /ˈblesəd/ /ɔl/ /ðə/ /men/ /ðæt/ /ˈwɪlɪŋli/ /ˈɔfərd/ /ðəmˈselvz/ /tu/ /dwel/ /ɪn/ /jərusələm/
- [jnd] And
the people blessed all the men that willingly offered themselves to
dwell in Jerusalem.
- [kjv] And
the people blessed all the men, that willingly offered themselves to
dwell at Jerusalem.
- 11:3 [cbgb] 以色列人、祭司、利未人、尼提寧、和所羅門僕人的後裔、都住在猶大城邑、各在自己的地業中、本省的首領、住在耶路撒冷的、記在下面。
- [asv] Now
these are the chiefs of the province that dwelt in Jerusalem: but in
the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities,
to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the
children of Solomon's servants.
- [snd] /naʊ/ /ðiz/ /ɑr/ /ði/ /tʃifs/ /əv/ /ðə/ /ˈprɑvɪns/ /ðæt/ /dwelt/ /ɪn/ /jərusələm/ /bʌt/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /'dʒu:də/ /dwelt/ /ˈevri/ /wʌn/ /ɪn/ /hɪz/ /pəˈzeʃ(ə)n/ /ɪn/ /ðer/ /ˈsɪtiz/ /tu/ /wɪt/ /aizriəl/ /ðə/ /prists/ /ænd/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ænd/ /ðə/ /neθɪnim/ /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /sɔləmən/ /s/ /ˈsɜrvənts/
- [jnd] And
these are the chiefs of
the province that dwelt in Jerusalem; but in the cities of Judah dwelt
every one in his possession in their cities, Israel, the priests, and
the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon's servants.
- [kjv] Now
these are the chief of the
province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt
every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the
priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of
Solomon's servants.
- 11:4 [cbgb] 其中有些猶大人、和便雅憫人.猶大人中有法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅、烏西雅是撒迦利雅的兒子、撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子、亞瑪利雅是示法提雅的兒子、示法提雅是瑪勒列的兒子.
- [asv] And
in Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the
children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of
Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of
Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
- [snd] /ænd/ /ɪn/ /jərusələm/ /dwelt/ /ˈsɜrt(ə)n/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'bendʒəmin/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'dʒu:də/ /'əθeɪə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /əzzai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zek'ərai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æm'ərai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ʃefətaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /məhælələl/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /piriz/
- [jnd] And
in Jerusalem dwelt some of
the children of Judah and of the children of Benjamin. Of the children
of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of
Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children
of Pherez;
- [kjv] And
at Jerusalem dwelt certain
of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the
children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the
son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the
children of Perez;
- 11:5 [cbgb] 又有巴錄的兒子瑪西雅、巴錄是谷何西的兒子、谷何西是哈賽雅的兒子、哈賽雅是亞大雅的兒子、亞大雅是約雅立的兒子、約雅立是撒迦利雅的兒子、撒迦利雅是示羅尼的兒子。
- [asv] and
Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah,
the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of
the Shilonite.
- [snd] /ænd/ /mɑəsaiə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /bɛərək/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kɔl'hoʊzeɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hə'zeɪə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ədeɪ'jə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔɪ'ərɪb/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zek'ərai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ðə/ /'ʃaɪlənaɪt/
- [jnd] and
Maaseiah the son of
Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah,
the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
- [kjv] And
Maaseiah the son of
Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the
son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
- 11:6 [cbgb] 住在耶路撒冷、法勒斯的子孫、共四百六十八名、都是勇士。
- [asv] All
the sons of Perez that dwelt in Jerusalem were four hundred threescore
and eight valiant men.
- [snd] /ɔl/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /piriz/ /ðæt/ /dwelt/ /ɪn/ /jərusələm/ /wɜr/ /fɔr/ /ˈhʌndrəd/ /ˌθriˈskɔr/ /ænd/ /eɪt/ /ˈvæliənt/ /men/
- [jnd] All
the children of Pherez that dwelt in Jerusalem were four hundred and
sixty-eight valiant men.
- [kjv] All
the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore
and eight valiant men.
- 11:7 [cbgb] 便雅憫人中、有米書蘭的兒子撒路、米書蘭是約葉的兒子、約葉是毗大雅的兒子、毗大雅是哥賴雅的兒子、哥賴雅是瑪西雅的兒子、瑪西雅是以鐵的兒子、以鐵是耶篩亞的兒子。
- [asv] And
these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of
Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the
son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
- [snd] /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'bendʒəmin/ /'sælju:/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /meʃʌl'əm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒeɪd/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /pideɪ'jə,pi'dəaɪ'jə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kɑleɪ'jə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mɑəsaiə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /aiθiəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒiʃeɪ'jə/
- [jnd] And
these are the children of
Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of
Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel,
the son of Isaiah;
- [kjv] And
these are the sons of
Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of
Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel,
the son of Jesaiah.
- 11:8 [cbgb] 其次有迦拜、撒來的子孫、共九百二十八名。
- [asv] And
after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
- [snd] /ænd/ /ˈæftər/ /hɪm/ / /'sælaɪ/ /naɪn/ /ˈhʌndrəd/ /ˈtwenti/ /ænd/ /eɪt/
- [jnd] and
after him, Gabbai, Sallai, nine hundred and twenty-eight:
- [kjv] And
after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
- 11:9 [cbgb] 細基利的兒子約珥是他們的長官.哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副官。
- [asv] And
Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of
Hassenuah was second over the city.
- [snd] /ænd/ /dʒɔhəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zaikri/ /wɑz/ /ðer/ /ˈoʊvərˌsiər/ /ænd/ /'dʒu:də/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hæsɪ'njuːə/ /wɑz/ /ˈsekənd/ /ˈoʊvər/ /ði/ /ˈsɪti/
- [jnd] and
Joel the son of Zicri was their overseer, and Judah the son of Senuah
was second over the city.
- [kjv] And
Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah
was second over the city.
- 11:10 [cbgb] 祭司中、有雅斤、又有約雅立的兒子耶大雅.
- [asv] Of
the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
- [snd] /əv/ /ðə/ /prists/ /jɪdeɪjə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔɪ'ərɪb/ /'dʒeɪkaɪn/
- [jnd] Of
the priests: Jedaiah Joiarib, Jachin,
- [kjv] Of
the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
- 11:11 [cbgb] 還有管理 神殿的西萊雅、西萊雅是希勒家的兒子、希勒家是米書蘭的兒子、米書蘭是撒督的兒子、撒督是米拉約的兒子、米拉約是亞希突的兒子.
- [asv] Seraiah
the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of
Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,
- [snd] /sirai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hɪlkaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /meʃʌl'əm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zeɪdɔk/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mə'reɪɔθ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /əhaɪ'təb/ /ðə/ /ˈrulər/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/
- [jnd] Seraiah
the son of Hilkijah,
the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of
Ahitub, the ruler of the house of God.
- [kjv] Seraiah
the son of Hilkiah,
the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of
Ahitub, was the ruler of the house of God.
- 11:12 [cbgb] 還有他們的弟兄在殿裏供職的、共八百二十二名.又有耶羅罕的兒子亞大雅、耶羅罕是毗拉利的兒子、毗拉利是暗洗的兒子、暗洗是撒迦利亞的兒子、撒迦利亞是巴施戶珥的兒子、巴施戶珥是瑪基雅的兒子.
- [asv] and
their brethren that did the work of the house, eight hundred twenty and
two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of
Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
- [snd] /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðæt/ /dɪd/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /eɪt/ /ˈhʌndrəd/ /ˈtwenti/ /ænd/ /tu/ /ænd/ /ədeɪ'jə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒiroʊ'hæm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /pelə'laɪə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'æmzaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zek'ərai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /pæʃhər/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'mælkɪdʒeɪ/
- [jnd] And
their brethren that did
the work of the house, eight hundred and twenty-two; and Adaiah the son
of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah,
the son of Pashhur, the son of Malchijah;
- [kjv] And
their brethren that did
the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the
son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of
Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah.
- 11:13 [cbgb] 還有他的弟兄作族長的、二百四十二名.又有亞薩列的兒子亞瑪帥、亞薩列是亞哈賽的兒子、亞哈賽是米實利末的兒子、米實利末是音麥的兒子.
- [asv] and
his brethren, chiefs of fathers' houses, two hundred forty and two; and
Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth,
the son of Immer,
- [snd] /ænd/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /tʃifs/ /əv/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /tu/ /ˈhʌndrəd/ /ˈfɔrti/ /ænd/ /tu/ /ænd/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'æzərel/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mə'ʃelɪmɔθ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ ər/
- [jnd] and
his brethren, chief
fathers, two hundred and forty-two; and Amassai the son of Azareel, the
son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer;
- [kjv] And
his brethren, chief of the
fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the
son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
- 11:14 [cbgb] 還有他們弟兄大能的勇士、共一百二十八名.哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的長官。
- [asv] and
their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight; and
their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
- [snd] /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ˈtwenti/ /ænd/ /eɪt/ /ænd/ /ðer/ /ˈoʊvərˌsiər/ /wɑz/ /zæb'diel/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hægɪ'doʊlɪm/
- [jnd] and
their brethren, mighty men of valour, a hundred and twenty-eight: and
their overseer was Zabdiel the son of Gedolim.
- [kjv] And
their brethren, mighty men
of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel,
the son of one of the great men.
- 11:15 [cbgb] 利未人中、有哈述的兒子示瑪雅、哈述是押利甘的兒子、押利甘是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是布尼的兒子.
- [asv] And
of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the
son of Hashabiah, the son of Bunni;
- [snd] /ænd/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ʃem'eɪaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'hæʃʌb/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æz'rɪkæm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hæʃəbaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'bʌnaɪ/
- [jnd] And
of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the
son of Hashabiah, the son of Bunni;
- [kjv] Also
of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son
of Hashabiah, the son of Bunni;
- 11:16 [cbgb] 又有利未人的族長沙比太和約撒拔、管理 神殿的外事。
- [asv] and
Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the
oversight of the outward business of the house of God;
- [snd] /ænd/ / /ænd/ /dʒoʊ'zəbæd/ /əv/ /ði/ /tʃifs/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /hu/ /həd/ /ði/ /ˈoʊvərˌsaɪt/ /əv/ /ði/ /ˈaʊtwərd/ /ˈbɪznəs/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/
- [jnd] and
Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, over the outward
work of the house of God;
- [kjv] And
Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight
of the outward business of the house of God.
- 11:17 [cbgb] 祈禱的時候、為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼、米迦是撒底的兒子、撒底是亞薩的兒子、又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副.還有沙母亞的兒子押大、沙母亞是加拉的兒子、加拉是耶杜頓的兒子。
- [asv] and
Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was
the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the
second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of
Galal, the son of Jeduthun.
- [snd] /ænd/ /mæt'ənai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ˈmaɪkə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zæbdi/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /eɪsæf/ /hu/ /wɑz/ /ði/ /tʃif/ /tu/ /bɪˈɡɪn/ /ðə/ /ˈθæŋksˌɡɪvɪŋ/ /ɪn/ /prer/ /ænd/ /bækbju:'kaɪə/ /ðə/ /ˈsekənd/ /əˈmʌŋ/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /ænd/ /æb'də/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /boθ:ʃæm'juə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'geɪlæl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /jədjuθən/
- [jnd] and
Mattaniah the son of Mica,
the son of Zabdi, the son of Asaph, the principal to begin the
thanksgiving in prayer; and Bakbukiah, the second among his brethren;
and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun:
- [kjv] And
Mattaniah the son of
Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin
the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his
brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of
Jeduthun.
- 11:18 [cbgb] 在聖城的利未人共二百八十四名。
- [asv] All
the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
- [snd] /ɔl/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ɪn/ /ðə/ /ˈhoʊli/ /ˈsɪti/ /wɜr/ /tu/ /ˈhʌndrəd/ /'fɔ:'skɔ:/ /ænd/ /fɔr/
- [jnd] all
the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.
- [kjv] All
the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
- 11:19 [cbgb] 守門的是亞谷、和達們、並守門的弟兄、共一百七十二名。
- [asv] Moreover
the porters, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at the
gates, were a hundred seventy and two.
- [snd] /mɔrˈoʊvər/ /ðə/ /ˈpɔrtərz/ /æk'əb/ /tæl'mɑn/ /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðæt/ /kept/ /wɑtʃ/ /æt/ /ðə/ /ɡeɪts/ /wɜr/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ˈsev(ə)nti/ /ænd/ /tu/
- [jnd] And
the doorkeepers, Akkub, Talmon, and their brethren, that kept watch at
the gates, were a hundred and seventy-two.
- [kjv] Moreover
the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates,
were an hundred seventy and two.
- 11:20 [cbgb] 其餘的以色列人、祭司、利未人、都住在猶大的一切城邑、各在自己的地業中。
- [asv] And
the residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the
cities of Judah, every one in his inheritance.
- [snd] /ænd/ /ðə/ /ˈrezɪdu/ /əv/ /aizriəl/ /əv/ /ðə/ /prists/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /wɜr/ /ɪn/ /ɔl/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /'dʒu:də/ /ˈevri/ /wʌn/ /ɪn/ /hɪz/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/
- [jnd] And
the residue of Israel, the priests, the Levites, were in all the cities
of Judah, every one in his inheritance.
- [kjv] And
the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the
cities of Judah, every one in his inheritance.
- 11:21 [cbgb] 尼提寧卻住在俄斐勒.西哈和基斯帕管理他們。
- [asv] But
the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
- [snd] /bʌt/ /ðə/ /neθɪnim/ /dwelt/ /ɪn/ /ɔhfel/ /ænd/ / /ænd/ / /wɜr/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /neθɪnim/
- [jnd] And
the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gispa were over the Nethinim.
- [kjv] But
the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the
Nethinims.
- 11:22 [cbgb] 在耶路撒冷、利未人的長官、管理 神殿事務、的是歌唱者亞薩的子孫巴尼的兒子烏西、巴尼是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是瑪他尼的兒子、瑪他尼是米迦的兒子。
- [asv] The
overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the
son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of
Asaph, the singers, over the business of the house of God.
- [snd] /ði/ /ˈoʊvərˌsiər/ /ˈɔlsoʊ/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /æt/ /jərusələm/ /wɑz/ /ʌz'aɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'beɪnaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hæʃəbaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæt'ənai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ˈmaɪkə/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /eɪsæf/ /ðə/ /ˈsɪŋərz/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈbɪznəs/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/
- [jnd] And
the overseer of the
Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah,
the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the
singers, for the work of the house of God.
- [kjv] The
overseer also of the
Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah,
the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the
singers were over the business of the house of God.
- 11:23 [cbgb] 王為歌唱的出命令、每日供給他們必有一定之糧。
- [asv] For
there was a commandment from the king concerning them, and a settled
provision for the singers, as every day required.
- [snd] /fɔr/ /ðer/ /wɑz/ /eɪ/ /kəˈmæn(d)mənt/ /frɑm/ /ðə/ /kɪŋ/ /kənˈsɜrnɪŋ/ /ðem/ /ænd/ /eɪ/ /ˈset(ə)ld/ /prəˈvɪʒ(ə)n/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɪŋərz/ /æz/ /ˈevri/ /deɪ/ /rɪˈkwaɪrd/
- [jnd] For
it was the king's commandment concerning them, and there was a settled
portion for the singers, due for each day.
- [kjv] For
it was the king's commandment concerning them, that a certain portion
should be for the singers, due for every day.
- 11:24 [cbgb] 猶大兒子謝拉的子孫、米示薩別的兒子毗他希雅、輔助王辦理猶大民的事。
- [asv] And
Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of
Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
- [snd] /ænd/ /peθə'haɪə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mə'ʃezəbel/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /zirɑ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'dʒu:də/ /wɑz/ /æt/ /ðə/ /kɪŋ/ /s/ /hænd/ /ɪn/ /ɔl/ /ˈmætərz/ /kənˈsɜrnɪŋ/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/
- [jnd] And
Pethahiah the son of
Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the
king's hand in all matters concerning the people.
- [kjv] And
Pethahiah the son of
Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the
king's hand in all matters concerning the people.
- 11:25 [cbgb] 至於莊村、和屬莊村的田地、有猶大人住在基列亞巴、和屬基列亞巴的鄉村、底本、和屬底本的鄉村、葉甲薛和屬葉甲薛的莊村、
- [asv] And
as for the villages, with their fields, some of the children of Judah
dwelt in Kiriath-arba and the towns thereof, and in Dibon and the towns
thereof, and in Jekabzeel and the villages thereof,
- [snd] /ænd/ /æz/ /fɔr/ /ðə/ /ˈvɪlɪdʒiz/ /wɪð/ /ðer/ /fildz/ /sʌm/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'dʒu:də/ /dwelt/ /ɪn/ /kaihriæθ/ /boθ:är'bə/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ɪn/ /daɪ'bɑn/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /ɪn/ /dʒɪ'kæbzɪel/ /ænd/ /ðə/ /ˈvɪlɪdʒiz/ /ðerˈɔv/
- [jnd] And
as to the hamlets in their
fields, of the children of Judah dwelt in Kirjath-Arba and its
dependent villages, and in Dibon and its dependent villages, and in
Jekabzeel and its dependent villages,
- [kjv] And
for the villages, with
their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjatharba, and
in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and
at Jekabzeel, and in the villages thereof,
- 11:26 [cbgb] 耶書亞、摩拉大、伯帕列、
- [asv] and
in Jeshua, and in Moladah, and Beth-pelet,
- [snd] /ænd/ /ɪn/ /boθ:dʒeʃ'juə/ /ænd/ /ɪn/ /'mɔlədə/ /ænd/ /biθ/ /pi'let/
- [jnd] and
in Jeshua, and in Moladah, and in Beth-phelet,
- [kjv] And
at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet,
- 11:27 [cbgb] 哈薩書亞、別是巴和屬別是巴的鄉村、
- [asv] and
in Hazar-shual, and in Beer-sheba and the towns thereof,
- [snd] /ænd/ /ɪn/ / /'ʃu:æl/ /ænd/ /ɪn/ /bɪr/ /'ʃi:bə/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/
- [jnd] and
in Hazar-Shual, and in Beer-sheba and its dependent villages,
- [kjv] And
at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof,
- 11:28 [cbgb] 洗革拉、米哥拿、和屬米哥拿的鄉村、
- [asv] and
in Ziklag, and in Meconah and in the towns thereof,
- [snd] /ænd/ /ɪn/ /zaiklæg/ /ænd/ /ɪn/ /mɪ'koʊnə/ /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/
- [jnd] and
in Ziklag, and in Meconah and its dependent villages;
- [kjv] And
at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
- 11:29 [cbgb] 音臨門、瑣拉、耶末、
- [asv] and
in En-rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
- [snd] /ænd/ /ɪn/ /en/ /'rimən/ /ænd/ /ɪn/ /zoʊ'rə/ /ænd/ /ɪn/ /dʒär'məθ/
- [jnd] and
in En-Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
- [kjv] And
at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
- 11:30 [cbgb] 撒挪亞、亞杜蘭、和屬這兩處的莊村、拉吉、和屬拉吉的田地、亞西加和屬亞西加的鄉村。他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
- [asv] Zanoah,
Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and
the towns thereof. So they encamped from Beer-sheba unto the valley of
Hinnom.
- [snd] /zənoʊ'ə/ /ədələm/ /ænd/ /ðer/ /ˈvɪlɪdʒiz/ /leɪkiʃ/ /ænd/ /ðə/ /fildz/ /ðerˈɔv/ /əzi'kə/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/ /soʊ/ /ðeɪ/ /ɪnˈkæmpt/ /frɑm/ /bɪr/ /'ʃi:bə/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ˈvæli/ /əv/ /hainəm/
- [jnd] Zanoah,
Adullam, and their
hamlets, in Lachish and its fields, in Azekah and its dependent
villages: and they encamped from Beer-sheba unto the valley of Hinnom.
- [kjv] Zanoah,
Adullam, and in their
villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the
villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of
Hinnom.
- 11:31 [cbgb] 便雅憫人、從迦巴起、住在密抹、亞雅、伯特利、和屬伯特利的鄉村。
- [asv] The
children of Benjamin also dwelt from Geba onward, at Michmash and Aija,
and at Beth-el and the towns thereof,
- [snd] /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'bendʒəmin/ /ˈɔlsoʊ/ /dwelt/ /frɑm/ /gibə/ /ˈɑnwərd/ /æt/ /maikmæʃ/ /ænd/ / /ænd/ /æt/ /biθ/ /el/ /ænd/ /ðə/ /taʊnz/ /ðerˈɔv/
- [jnd] And
the children of Benjamin from Geba in Michmash and Aija and Bethel, and
their dependent villages,
- [kjv] The
children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and
Bethel, and in their villages.
- 11:32 [cbgb] 亞拿突、挪伯、亞難雅、
- [asv] at
Anathoth, Nob, Ananiah,
- [snd] /æt/ /ænəθɔθ/ /nɔb/ /ə'neɪə/
- [jnd] in
Anathoth, Nob, Ananiah,
- [kjv] And
at Anathoth, Nob, Ananiah,
- 11:33 [cbgb] 夏瑣、拉瑪、基他音、
- [asv] Hazor,
Ramah, Gittaim,
- [snd] /heɪ'zɔr/ /reɪmə/ /
- [jnd] Hazor,
Ramah, Gittaim,
- [kjv] Hazor,
Ramah, Gittaim,
- 11:34 [cbgb] 哈疊、洗編、尼八拉、
- [asv] Hadid,
Zeboim, Neballat,
- [snd] /heɪ'dɪd/ /zəbɔhim/ /nibæl'æt/
- [jnd] Hadid,
Zeboim, Neballat,
- [kjv] Hadid,
Zeboim, Neballat,
- 11:35 [cbgb] 羅德、阿挪、匠人之谷。
- [asv] Lod,
and Ono, the valley of craftsmen.
- [snd] /loʊd/ /ænd/ /'oʊnoʊ/ /ðə/ /ˈvæli/ /əv/ /
- [jnd] Lod,
and Ono, the valley of craftsmen.
- [kjv] Lod,
and Ono, the valley of craftsmen.
- 11:36 [cbgb] 利未人中、有幾班曾住在猶大地歸於便雅憫的。
- [asv] And
of the Levites, certain courses in Judah were joined to Benjamin.
- [snd] /ænd/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ˈsɜrt(ə)n/ /kɔrsiz/ /ɪn/ /'dʒu:də/ /wɜr/ /dʒɔɪnd/ /tu/ /'bendʒəmin/
- [jnd] And
of the Levites there were divisions of Judah in Benjamin.
- [kjv] And
of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
尼 希 米 記 Nehemiah 11 << || >>
|