Home 
箴言 Proverbs: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  Ecclesiastes
箴 言 Proverbs 13 << || >>
  1. 13:1 [cbgb]   智慧子聽父親的教訓.褻慢人不聽責備。
    • [asv]   A wise son heareth his father's instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
    • [snd]   /eɪ/ /waɪz/ /sʌn/ /hɪrθ/ /hɪz/ /ˈfɑðər/ /s/ /ɪnˈstrʌkʃ(ə)n/ /bʌt/ /eɪ/ /skɑfər/ /hɪrθ/ /nɑt/ /rɪˈbjuk/
    • [jnd]   A wise son his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
    • [kjv]   A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
  2. 13:2 [cbgb]   人因口所結的果子、必享美福.奸詐人必遭強暴。
    • [asv]   A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
    • [snd]   /eɪ/ /mæn/ /ʃæl/ /it/ /ɡʊd/ /baɪ/ /ðə/ /frut/ /əv/ /hɪz/ /maʊθ/ /bʌt/ /ðə/ /soʊl/ /əv/ /ðə/ /ˈtretʃərəs/ /ʃæl/ /it/ /ˈvaɪələns/
    • [jnd]   A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
    • [kjv]   A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  3. 13:3 [cbgb]   謹守口的、得保生命.大張嘴的、必致敗亡。
    • [asv]   He that guardeth his mouth keepeth his life; But he that openeth wide his lips shall have destruction.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /ɡɑrdθ/ /hɪz/ /maʊθ/ /kipθ/ /hɪz/ /laɪf/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ˈoʊpənθ/ /waɪd/ /hɪz/ /lɪps/ /ʃæl/ /hæv/ /dɪˈstrʌkʃ(ə)n/
    • [jnd]   He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
    • [kjv]   He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
  4. 13:4 [cbgb]   懶惰人羨慕、卻無所得.殷勤人必得豐裕。
    • [asv]   The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
    • [snd]   /ðə/ /soʊl/ /əv/ /ðə/ /'slʌgəd/ /dɪˈzaɪrθ/ /ænd/ /hæθ/ /ˈnʌθɪŋ/ /bʌt/ /ðə/ /soʊl/ /əv/ /ðə/ /ˈdɪlɪdʒənt/ /ʃæl/ /bi/ /meɪd/ /fæt/
    • [jnd]   A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
    • [kjv]   The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  5. 13:5 [cbgb]   義人恨惡謊言.惡人有臭名、且致慚愧。
    • [asv]   A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
    • [snd]   /eɪ/ /rai tʃəs/ /mæn/ /heɪtθ/ /ˈlaɪɪŋ/ /bʌt/ /eɪ/ /ˈwɪkəd/ /mæn/ /ɪz/ /lɔhθsəm/ /ænd/ /kʌmθ/ /tu/ /ʃeɪm/
    • [jnd]   A righteous hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
    • [kjv]   A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  6. 13:6 [cbgb]   行為正直的、有公義保守.犯罪的被邪惡傾覆。
    • [asv]   Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
    • [snd]   /'raitʃəsnis/ /ɡɑrdθ/ /hɪm/ /ðæt/ /ɪz/ /ˈʌpˌraɪt/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/ /bʌt/ /'wikidnis/ /ˌoʊvərˈθroʊθ/ /ðə/ /ˈsɪnər/
    • [jnd]   Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
    • [kjv]   Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
  7. 13:7 [cbgb]   假作富足的、卻一無所有.裝作窮乏的、卻廣有財物。
    • [asv]   There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
    • [snd]   /ðer/ /ɪz/ /ðæt/ /meɪkθ/ /hɪmˈself/ /rɪtʃ/ /jet/ /hæθ/ /ˈnʌθɪŋ/ /ðer/ /ɪz/ /ðæt/ /meɪkθ/ /hɪmˈself/ /pʊr/ /jet/ /hæθ/ /ɡreɪt/ /welθ/
    • [jnd]   There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
    • [kjv]   There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  8. 13:8 [cbgb]   人的資財是他生命的贖價.窮乏人卻聽不見威嚇的話。
    • [asv]   The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening.
    • [snd]   /ðə/ /ˈrænsəm/ /əv/ /eɪ/ /mæn/ /s/ /laɪf/ /ɪz/ /hɪz/ /ˈrɪtʃɪz/ /bʌt/ /ðə/ /pʊr/ /hɪrθ/ /nɔh/ /ˈθret(ə)nɪŋ/
    • [jnd]   The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
    • [kjv]   The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
  9. 13:9 [cbgb]   義人的光明亮.〔明亮原文作歡喜〕惡人的燈要熄滅。
    • [asv]   The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
    • [snd]   /ðə/ /laɪt/ /əv/ /ðə/ /rai tʃəs/ /rɪˈdʒɔɪsθ/ /bʌt/ /ðə/ /læmp/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /aʊt/
    • [jnd]   The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
    • [kjv]   The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
  10. 13:10 [cbgb]   驕傲只啟爭競.聽勸言的、卻有智慧。
    • [asv]   By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
    • [snd]   /baɪ/ /praɪd/ /kʌmθ/ /ˈoʊnli/ /kənˈtenʃ(ə)n/ /bʌt/ /wɪð/ /ðə/ /wel/ /ədˈvaɪzd/ /ɪz/ /ˈwɪzdəm/
    • [jnd]   By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
    • [kjv]   Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
  11. 13:11 [cbgb]   不勞而得之財、必然消耗.勤勞積蓄的、必見加增。
    • [asv]   Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
    • [snd]   /welθ/ /ˈɡɑt(ə)n/ /baɪ/ /ˈvænəti/ /ʃæl/ /bi/ /dɪˈmɪnɪʃt/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /ˈɡæðərθ/ /baɪ/ /ˈleɪbər/ /ʃæl/ /hæv/ /ɪnˈkris/
    • [jnd]   Wealth by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase .
    • [kjv]   Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
  12. 13:12 [cbgb]   所盼望的遲延未得、令人心憂.所願意的臨到、卻是生命樹。
    • [asv]   Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
    • [snd]   /hoʊp/ d/ /meɪkθ/ /ðə/ /hɑrt/ /sɪk/ /bʌt/ /wen/ /ðə/ /dɪˈzaɪr/ /kʌmθ/ /ɪt/ /ɪz/ /eɪ/ /tri/ /əv/ /laɪf/
    • [jnd]   Hope deferred maketh the heart sick; but the desire cometh to pass is a tree of life.
    • [kjv]   Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
  13. 13:13 [cbgb]   藐視訓言的、自取滅亡.敬畏誡命的、必得善報。
    • [asv]   Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
    • [snd]   /'hu:səu/ /dɪˈspaɪzθ/ /ðə/ /wɜrd/ /brɪŋθ/ /dɪˈstrʌkʃ(ə)n/ /ɑn/ /hɪmˈself/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /fɪrθ/ /ði/ /kəˈmæn(d)mənt/ /ʃæl/ /bi/ /rɪˈwɔrdId/
    • [jnd]   Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
    • [kjv]   Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
  14. 13:14 [cbgb]   智慧人的法則、〔或作指教〕是生命的泉源、可以使人離開死亡的網羅。
    • [asv]   The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
    • [snd]   /ðə/ /lɔ/ /əv/ /ðə/ /waɪz/ /ɪz/ /eɪ/ /ˈfaʊnt(ə)n/ /əv/ /laɪf/ /ðæt/ /wʌn/ /meɪ/ /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /ðə/ /snerz/ /əv/ /deθ/
    • [jnd]   The teaching of the wise is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
    • [kjv]   The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  15. 13:15 [cbgb]   美好的聰明、使人蒙恩.奸詐人的道路、崎嶇難行。
    • [asv]   Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
    • [snd]   /ɡʊd/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/ /ɡɪvθ/ /ˈfeɪvər/ /bʌt/ /ðə/ /weɪ/ /əv/ /ðə/ / /ɪz/ /hɑrd/
    • [jnd]   Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
    • [kjv]   Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
  16. 13:16 [cbgb]   凡通達人都憑知識行事.愚昧人張揚自己的愚昧。
    • [asv]   Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
    • [snd]   /ˈevri/ /ˈprud(ə)nt/ /mæn/ /wɜrkθ/ /wɪð/ /ˈnɑlɪdʒ/ /bʌt/ /eɪ/ /ful/ /flɔntθ/ /hɪz/ /ˈfɑli/
    • [jnd]   Every prudent acteth with knowledge; but the foolish layeth open folly.
    • [kjv]   Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
  17. 13:17 [cbgb]   奸惡的使者、必陷在禍患裏.忠信的使臣、乃醫人的良藥。
    • [asv]   A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
    • [snd]   /eɪ/ /ˈwɪkəd/ /ˈmesəndʒər/ /fɔlθ/ /ˈɪntu/ /ˈiv(ə)l/ /bʌt/ /eɪ/ /ˈfeɪθfəl/ /æmˈbæsədər/ /ɪz/ /helθ/
    • [jnd]   A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
    • [kjv]   A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
  18. 13:18 [cbgb]   棄絕管教的、必致貧受辱.領受責備的、必得尊榮。
    • [asv]   Poverty and shame shall be to him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
    • [snd]   /ˈpɑvərti/ /ænd/ /ʃeɪm/ /ʃæl/ /bi/ /tu/ /hɪm/ /ðæt/ /rɪˈfjuzθ/ /kəˈrekʃ(ə)n/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /rɪˈɡɑrdθ/ /rɪˈpruf/ /ʃæl/ /bi/ /ˈɑnərd/
    • [jnd]   Poverty and shame shall be him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
    • [kjv]   Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  19. 13:19 [cbgb]   所欲的成就、心覺甘甜.遠離惡事、為愚昧人所憎惡。
    • [asv]   The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
    • [snd]   /ðə/ /dɪˈzaɪr/ /əˈkʌmplɪʃt/ /ɪz/ /swit/ /tu/ /ðə/ /soʊl/ /bʌt/ /ɪt/ /ɪz/ /æn/ /əˌbɑmɪˈneɪʃ(ə)n/ /tu/ /fulz/ /tu/ /dɪˈpɑrt/ /frɑm/ /ˈiv(ə)l/
    • [jnd]   The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
    • [kjv]   The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
  20. 13:20 [cbgb]   與智慧人同行的、必得智慧.和愚昧人作伴的、必受虧損。
    • [asv]   Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
    • [snd]   /wɔk/ /wɪð/ /waɪz/ /men/ /ænd/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /bi/ /waɪz/ /bʌt/ /ði/ /kəmˈpænjən/ /əv/ /fulz/ /ʃæl/ /smɑrt/ /fɔr/ /ɪt/
    • [jnd]   He that walketh with wise becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
    • [kjv]   He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  21. 13:21 [cbgb]   禍患追趕罪人.義人必得善報。
    • [asv]   Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
    • [snd]   /ˈiv(ə)l/ /pərˈsuθ/ /ˈsɪnərz/ /bʌt/ /ðə/ /rai tʃəs/ /ʃæl/ /bi/ /ˈrekəmˌpenst/ /wɪð/ /ɡʊd/
    • [jnd]   Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
    • [kjv]   Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
  22. 13:22 [cbgb]   善人給子孫遺留產業.罪人為義人積存資財。
    • [asv]   A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
    • [snd]   /eɪ/ /ɡʊd/ /mæn/ /livθ/ /æn/ /ɪnˈherɪt(ə)ns/ /tu/ /hɪz/ /ˈtʃɪldrən/ /s/ /ˈtʃɪldrən/ /ænd/ /ðə/ /welθ/ /əv/ /ðə/ /ˈsɪnər/ /ɪz/ /leɪd/ /ʌp/ /fɔr/ /ðə/ /rai tʃəs/
    • [jnd]   A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous .
    • [kjv]   A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
  23. 13:23 [cbgb]   窮人耕種多得糧食、但因不義有消滅的。
    • [asv]   Much food is in the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.
    • [snd]   /mʌtʃ/ /fud/ /ɪz/ /ɪn/ /ðə/ /'tilidʒ/ /əv/ /ðə/ /pʊr/ /bʌt/ /ðer/ /ɪz/ /ðæt/ /ɪz/ /dɪˈstrɔɪd/ /baɪ/ /ˈriz(ə)n/ /əv/ /ɪnˈdʒʌstɪs/
    • [jnd]   Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
    • [kjv]   Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
  24. 13:24 [cbgb]   不忍用杖打兒子的、是恨惡他.疼愛兒子的、隨時管教。
    • [asv]   He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /sperθ/ /hɪz/ /rɑd/ /heɪtθ/ /hɪz/ /sʌn/ /bʌt/ /heɪ/ /ðæt/ /lʌvθ/ /hɪm/ /ˈtʃeɪs(ə)nθ/ /hɪm/ /bi'taimz/
    • [jnd]   He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
    • [kjv]   He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
  25. 13:25 [cbgb]   義人吃得飽足.惡人肚腹缺糧。
    • [asv]   The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
    • [snd]   /ðə/ /rai tʃəs/ /itθ/ /tu/ /ðə/ /ˈsætɪsˌfaɪɪŋ/ /əv/ /hɪz/ /soʊl/ /bʌt/ /ðə/ /ˈbeli/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /wɑnt/
    • [jnd]   The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.
    • [kjv]   The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
箴 言 Proverbs 13 << || >>