Home 
歷代志上 1Chronicles: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  2Chronicles
歷 代 志 上 1 Chronicles 6 << || >>
  1. 6:1 [cbgb]   利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
    • [asv]   The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /gərʃɑn/ /kɔhhæθ/ /ænd/ /mɪræhri i/
    • [jnd]   The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
    • [kjv]   The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
  2. 6:2 [cbgb]   歌轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
    • [asv]   And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /æmræm/ /'ɪzha:/ /ænd/ /hibrən/ /ænd/ /əziel/
    • [jnd]   And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
    • [kjv]   And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
  3. 6:3 [cbgb]   暗蘭的兒子是亞倫、摩西、還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
    • [asv]   And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
    • [snd]   /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /æmræm/ /ɛərən/ /ænd/ /mɔhzis/ /ænd/ /mairiəm/ /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /neɪdæb/ /ænd/ /əbai hu/ /el'ieɪzər/ /ænd/ /aiθəmɑː(r)/
    • [jnd]   And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
    • [kjv]   And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  4. 6:4 [cbgb]   以利亞撒生非尼哈、非尼哈生亞比書、
    • [asv]   Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
    • [snd]   /el'ieɪzər/ /bɪˈɡæt/ /faini(h)əs/ /faini(h)əs/ /bɪˈɡæt/ /æbɪʃuə/
    • [jnd]   Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
    • [kjv]   Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
  5. 6:5 [cbgb]   亞比書生布基、布基生烏西、
    • [asv]   and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
    • [snd]   /ænd/ /æbɪʃuə/ /bɪˈɡæt/ /bʌk'aɪ/ /ænd/ /bʌk'aɪ/ /bɪˈɡæt/ /ʌz'aɪ/
    • [jnd]   and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
    • [kjv]   And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
  6. 6:6 [cbgb]   烏西生西拉希雅、西拉希雅生米拉約、
    • [asv]   and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
    • [snd]   /ænd/ /ʌz'aɪ/ /bɪˈɡæt/ /zer'əraɪ'ə/ /ænd/ /zer'əraɪ'ə/ /bɪˈɡæt/ /mə'reɪɔθ/
    • [jnd]   and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
    • [kjv]   And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
  7. 6:7 [cbgb]   米拉約生亞瑪利雅、亞瑪利雅生亞希突、
    • [asv]   Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
    • [snd]   /mə'reɪɔθ/ /bɪˈɡæt/ /æm'ərai ə/ /ænd/ /æm'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /əhaɪ'təb/
    • [jnd]   Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
    • [kjv]   Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
  8. 6:8 [cbgb]   亞希突生撒督、撒督生亞希瑪斯、
    • [asv]   and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
    • [snd]   /ænd/ /əhaɪ'təb/ /bɪˈɡæt/ /zeɪdɔk/ /ænd/ /zeɪdɔk/ /bɪˈɡæt/ /əhaimeɪæz/
    • [jnd]   and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
    • [kjv]   And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
  9. 6:9 [cbgb]   亞希瑪斯生亞撒利雅、亞撒利雅生約哈難、
    • [asv]   and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
    • [snd]   /ænd/ /əhaimeɪæz/ /bɪˈɡæt/ /æz'ərai ə/ /ænd/ /æz'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /jɔʊheɪnən/
    • [jnd]   and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
    • [kjv]   And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
  10. 6:10 [cbgb]   約哈難生亞撒利雅、(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中、供祭司的職分)
    • [asv]   and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),
    • [snd]   /ænd/ /jɔʊheɪnən/ /bɪˈɡæt/ /æz'ərai ə/ /heɪ/ /ɪt/ /ɪz/ /ðæt/ /ˈeksəˌkjutId/ /ðə/ /prist/ /s/ /ˈɔfɪs/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /ðæt/ /sɔləmən/ /bɪlt/ /ɪn/ /jərusələm/
    • [jnd]   and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
    • [kjv]   And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
  11. 6:11 [cbgb]   亞撒利雅生亞瑪利雅、亞瑪利雅生亞希突、
    • [asv]   and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
    • [snd]   /ænd/ /æz'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /æm'ərai ə/ /ænd/ /æm'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /əhaɪ'təb/
    • [jnd]   and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
    • [kjv]   And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
  12. 6:12 [cbgb]   亞希突生撒督、撒督生沙龍、
    • [asv]   and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
    • [snd]   /ænd/ /əhaɪ'təb/ /bɪˈɡæt/ /zeɪdɔk/ /ænd/ /zeɪdɔk/ /bɪˈɡæt/ /ʃæləm/
    • [jnd]   and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
    • [kjv]   And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
  13. 6:13 [cbgb]   沙龍生希勒家、希勒家生亞撒利雅、
    • [asv]   and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
    • [snd]   /ænd/ /ʃæləm/ /bɪˈɡæt/ /hɪlkaɪ'ə/ /ænd/ /hɪlkaɪ'ə/ /bɪˈɡæt/ /æz'ərai ə/
    • [jnd]   and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
    • [kjv]   And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
  14. 6:14 [cbgb]   亞撒利雅生西萊雅、西萊雅生約薩答。
    • [asv]   and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
    • [snd]   /ænd/ /æz'ərai ə/ /bɪˈɡæt/ /sirai ə/ /ænd/ /sirai ə/ /bɪˈɡæt/ /jəhɔzədæk/
    • [jnd]   and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
    • [kjv]   And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
  15. 6:15 [cbgb]   當耶和華藉尼布甲尼撒的手、擄掠猶大和耶路撒冷人的時候、這約薩答也被擄去。
    • [asv]   And Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
    • [snd]   /ænd/ /jəhɔzədæk/ /went/ /ˈɪntu/ /kæpˈtɪvəti/ /wen/ /jɪhɔhvə/ d/ /əˈweɪ/ /'dʒu:də/ /ænd/ /jərusələm/ /baɪ/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /neb'əkədnezər/
    • [jnd]   and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
    • [kjv]   And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
  16. 6:16 [cbgb]   利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
    • [asv]   The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'li:vai/ /gərʃɑm/ /kɔhhæθ/ /ænd/ /mɪræhri i/
    • [jnd]   The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
    • [kjv]   The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
  17. 6:17 [cbgb]   革順的兒子名叫立尼、示每。
    • [asv]   And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
    • [snd]   /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /neɪmz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /lɪb'naɪ/ /ænd/ /ʃaimii/
    • [jnd]   And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
    • [kjv]   And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
  18. 6:18 [cbgb]   哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
    • [asv]   And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /wɜr/ /æmræm/ /ænd/ /'ɪzha:/ /ænd/ /hibrən/ /ænd/ /əziel/
    • [jnd]   And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
    • [kjv]   And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
  19. 6:19 [cbgb]   米拉利的兒子是抹利、母示.這是按著利未人宗族分的各家。
    • [asv]   The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /mæhli/ /ænd/ /muʃi/ /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/
    • [jnd]   The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
    • [kjv]   The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
  20. 6:20 [cbgb]   革順的兒子是立尼、立尼的兒子是雅哈、雅哈的兒子是薪瑪、
    • [asv]   Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
    • [snd]   /əv/ /gərʃɑm/ /lɪb'naɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /dʒeɪ'hæθ/ /hɪz/ /sʌn/ /'zɪmə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
    • [kjv]   Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
  21. 6:21 [cbgb]   薪瑪的兒子是約亞、約亞的兒子是易多、易多的兒子是謝拉、謝拉的兒子是耶特賴。
    • [asv]   Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
    • [snd]   /dʒɔhə/ /hɪz/ /sʌn/ /aidɔʊ/ /hɪz/ /sʌn/ /zirɑ/ /hɪz/ /sʌn/ / /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
    • [kjv]   Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
  22. 6:22 [cbgb]   哥轄的兒子是亞米拿達、亞米拿達的兒子是可拉、可拉的兒子是亞惜、
    • [asv]   The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /əmɪn'ədæb/ /hɪz/ /sʌn/ /kɔhrɑ/ /hɪz/ /sʌn/ /æs'ɪr/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
    • [kjv]   The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
  23. 6:23 [cbgb]   亞惜的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是以比雅撒、以比雅撒的兒子是亞惜、
    • [asv]   Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
    • [snd]   /elkeɪnə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /i:'baɪəsæf/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /æs'ɪr/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
    • [kjv]   Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
  24. 6:24 [cbgb]   亞惜的兒子是他哈、他哈的兒子是烏列、烏列的兒子是烏西雅、烏西雅的兒子是少羅。
    • [asv]   Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
    • [snd]   / /hɪz/ /sʌn/ /'juəriəl/ /hɪz/ /sʌn/ /əzzai ə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /ʃɔl/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
    • [kjv]   Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
  25. 6:25 [cbgb]   以利加拿的兒子是亞瑪賽、和亞希摩。
    • [asv]   And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /elkeɪnə/ /eɪmæs'eɪaɪ,eɪmeɪ'seɪaɪ/ /ænd/ /
    • [jnd]   And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
    • [kjv]   And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
  26. 6:26 [cbgb]   亞希摩的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是瑣菲、瑣菲的兒子是拿哈、
    • [asv]   As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
    • [snd]   /æz/ /fɔr/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /elkeɪnə/ / /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ / /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Elkanah, -- the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
    • [kjv]   As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
  27. 6:27 [cbgb]   拿哈的兒子是以利押、以利押的兒子是耶羅罕、耶羅罕的兒子是以利加拿、以利加拿的兒子是撒母耳。
    • [asv]   Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
    • [snd]   /ilaɪ'æb/ /hɪz/ /sʌn/ /dʒiroʊ'hæm/ /hɪz/ /sʌn/ /elkeɪnə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
    • [kjv]   Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
  28. 6:28 [cbgb]   撒母耳的長子是約珥、次子是亞比亞。
    • [asv]   And the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /sæmjuəl/ /ðə/ /fɜrst/ /bɔrn/ /dʒɔhəl/ /ænd/ /ðə/ /ˈsekənd/ /əbaɪ'dʒə/
    • [jnd]   And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
    • [kjv]   And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
  29. 6:29 [cbgb]   米拉利的兒子是抹利、抹利的兒子是立尼、立尼的兒子是示每、示每的兒子是烏撒、
    • [asv]   The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /mæhli/ /lɪb'naɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /ʃaimii/ /hɪz/ /sʌn/ /əzə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
    • [kjv]   The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
  30. 6:30 [cbgb]   烏撒的兒子是示米亞、示米亞的兒子是哈基雅、哈基雅的兒子是亞帥雅。
    • [asv]   Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
    • [snd]   /'ʃɪmɪə/ /hɪz/ /sʌn/ /hə'gaɪə/ /hɪz/ /sʌn/ /ə'seɪə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
    • [kjv]   Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
  31. 6:31 [cbgb]   約櫃安設之後、大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
    • [asv]   And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
    • [snd]   /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðeɪ/ /hum/ /'deivid/ /set/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /sɔŋ/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ˈæftər/ /ðæt/ /ði/ /ɑ:k/ /həd/ /rest/
    • [jnd]   And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
    • [kjv]   And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
  32. 6:32 [cbgb]   他們就在會幕前當歌唱的差、及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿、他們便按著班次供職。
    • [asv]   And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /ˈmɪnɪstərd/ /wɪð/ /sɔŋ/ /bɪˈfɔr/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /əv/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ənˈtɪl/ /sɔləmən/ /həd/ /bɪlt/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ɪn/ /jərusələm/ /ænd/ /ðeɪ/ /weɪtId/ /ɑn/ /ðer/ /ˈɔfɪs/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈɔrdər/
    • [jnd]   And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
    • [kjv]   And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
  33. 6:33 [cbgb]   供職的人、和他們的子孫記在下面.哥轄的子孫中有歌唱的希幔、希幔是約珥的兒子、約珥是撒母耳的兒子、
    • [asv]   And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
    • [snd]   /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðeɪ/ /ðæt/ /weɪtId/ /ænd/ /ðer/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /'koʊhəθaɪts/ /himən/ /ðə/ /ˈsɪŋər/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔhəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /sæmjuəl/
    • [jnd]   And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
    • [kjv]   And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
  34. 6:34 [cbgb]   撒母耳是以利加拿的兒子、以利加拿是耶羅罕的兒子、耶羅罕是以列的兒子、以列是陀亞的兒子。
    • [asv]   the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒiroʊ'hæm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /i'laɪel/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /
    • [jnd]   the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
    • [kjv]   The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
  35. 6:35 [cbgb]   陀亞是蘇弗的兒子、蘇弗是以利加拿的兒子、以利加拿是瑪哈的兒子、瑪哈是亞瑪賽的兒子、
    • [asv]   the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /eɪmæs'eɪaɪ,eɪmeɪ'seɪaɪ/
    • [jnd]   the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
    • [kjv]   The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  36. 6:36 [cbgb]   亞瑪賽是以利加拿的兒子、以利加拿是約珥的兒子、約珥是亞撒利雅的兒子、亞撒利雅是西番雅的兒子、
    • [asv]   the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /elkeɪnə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒɔhəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æz'ərai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zef'ənai ə/
    • [jnd]   the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
    • [kjv]   The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
  37. 6:37 [cbgb]   西番雅是他哈的兒子、他哈是亞惜的兒子、亞惜是以比雅撒的兒子、以比雅撒是可拉的兒子、
    • [asv]   the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ / /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æs'ɪr/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /i:'baɪəsæf/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kɔhrɑ/
    • [jnd]   the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
    • [kjv]   The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
  38. 6:38 [cbgb]   可拉是以斯哈的兒子、以斯哈是哥轄的兒子、哥轄是利未的兒子、利未是以色列的兒子。
    • [asv]   the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'ɪzha:/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kɔhhæθ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'li:vai/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /aizriəl/
    • [jnd]   the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
    • [kjv]   The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
  39. 6:39 [cbgb]   希幔的族兄亞薩是比利家的兒子、亞薩在希幔右邊供職.比利家是示米亞的兒子、
    • [asv]   And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
    • [snd]   /ænd/ /hɪz/ /ˈbrʌðər/ /eɪsæf/ /hu/ /stʊd/ /ɑn/ /hɪz/ /raɪt/ /hænd/ /ˈiv(ə)n/ /eɪsæf/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ber'əkai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'ʃɪmɪə/
    • [jnd]   And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
    • [kjv]   And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  40. 6:40 [cbgb]   示米亞是米迦勒的兒子、米迦勒是巴西雅的兒子、巴西雅是瑪基雅的兒子、
    • [asv]   the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mai keɪəl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /beɪə'si:ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'mælkɪdʒeɪ/
    • [jnd]   the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
    • [kjv]   The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
  41. 6:41 [cbgb]   瑪基雅是伊特尼的兒子、伊特尼是謝拉的兒子、謝拉是亞大雅的兒子、
    • [asv]   the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /eθ'naɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zirɑ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ədeɪ'jə/
    • [jnd]   the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
    • [kjv]   The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
  42. 6:42 [cbgb]   亞大雅是以探的兒子、以探是薪瑪的兒子、薪瑪是示每的兒子、
    • [asv]   the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'i:θən/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'zɪmə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ʃaimii/
    • [jnd]   the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
    • [kjv]   The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
  43. 6:43 [cbgb]   示每是雅哈的兒子、雅哈是革順的兒子、革順是利未的兒子。
    • [asv]   the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /dʒeɪ'hæθ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /gərʃɑm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'li:vai/
    • [jnd]   the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
    • [kjv]   The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
  44. 6:44 [cbgb]   他們的族弟兄米拉利的子孫、在他們左邊供職的、有以探、以探是基示的兒子、基示是亞伯底的兒子、亞伯底是瑪鹿的兒子、
    • [asv]   And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /left/ /hænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /'i:θən/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'kɪʃaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æb'daɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæl'ək/
    • [jnd]   And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
    • [kjv]   And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  45. 6:45 [cbgb]   瑪鹿是哈沙比雅的兒子、哈沙比雅是亞瑪謝的兒子、亞瑪謝是希勒家的兒子、
    • [asv]   the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hæʃəbaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /æm'əzai ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hɪlkaɪ'ə/
    • [jnd]   the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
    • [kjv]   The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
  46. 6:46 [cbgb]   希勒家是暗西的兒子、暗西是巴尼的兒子、巴尼是沙麥的兒子、
    • [asv]   the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'æmzaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'beɪnaɪ/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ ər/
    • [jnd]   the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
    • [kjv]   The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
  47. 6:47 [cbgb]   沙麥是末力的兒子、末力是母示的兒子、母示是米拉利的兒子、米拉利是利未的兒子。
    • [asv]   the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
    • [snd]   /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mæhli/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /muʃi/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mɪræhri i/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'li:vai/
    • [jnd]   the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
    • [kjv]   The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  48. 6:48 [cbgb]   他們的族弟兄利未人、也被派辦 神殿中的一切事。
    • [asv]   And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /wɜr/ /əˈpɔɪntəd/ /fɔr/ /ɔl/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/
    • [jnd]   And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
    • [kjv]   Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
  49. 6:49 [cbgb]   亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香、又在至聖所辦理一切的事、為以色列人贖罪、是照 神僕人摩西所吩咐的。
    • [asv]   But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
    • [snd]   /bʌt/ /ɛərən/ /ænd/ /hɪz/ /sʌnz/ /ˈɔfərd/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /əv/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /əˈpɑn/ /ði/ /ˈɔltər/ /əv/ /ainsen(t)s/ /fɔr/ /ɔl/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðə/ /moʊst/ /ˈhoʊli/ /pleɪs/ /ænd/ /tu/ /meɪk/ /ə'təunmənt/ /fɔr/ /aizriəl/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ɔl/ /ðæt/ /mɔhzis/ /ðə/ /ˈsɜrvənt/ /əv/ /ɡɑd/ /həd/ /kəˈmændId/
    • [jnd]   And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
    • [kjv]   But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
  50. 6:50 [cbgb]   亞倫的兒子是以利亞撒、以利亞撒的兒子是非尼哈、非尼哈的兒子是亞比書、
    • [asv]   And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
    • [snd]   /ænd/ /ðiz/ /ɑr/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /el'ieɪzər/ /hɪz/ /sʌn/ /faini(h)əs/ /hɪz/ /sʌn/ /æbɪʃuə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
    • [kjv]   And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
  51. 6:51 [cbgb]   亞比書的兒子是布基、布基的兒子是烏西、烏西的兒子是西拉希雅、
    • [asv]   Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
    • [snd]   /bʌk'aɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /ʌz'aɪ/ /hɪz/ /sʌn/ /zer'əraɪ'ə/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
    • [kjv]   Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
  52. 6:52 [cbgb]   西拉希雅的兒子是米拉約、米拉約的兒子是亞瑪利雅、亞瑪利雅的兒子是亞希突、
    • [asv]   Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
    • [snd]   /mə'reɪɔθ/ /hɪz/ /sʌn/ /æm'ərai ə/ /hɪz/ /sʌn/ /əhaɪ'təb/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
    • [kjv]   Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  53. 6:53 [cbgb]   亞希突的兒子是撒督、撒督的兒子是亞希瑪斯。
    • [asv]   Zadok his son, Ahimaaz his son.
    • [snd]   /zeɪdɔk/ /hɪz/ /sʌn/ /əhaimeɪæz/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   Zadok his son, Ahimaaz his son.
    • [kjv]   Zadok his son, Ahimaaz his son.
  54. 6:54 [cbgb]   他們的住處按著境內的營寨、記在下面.哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地.
    • [asv]   Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
    • [snd]   /naʊ/ /ðiz/ /ɑr/ /ðer/ /ˈdwelɪŋ/ /pleɪsiz/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ɪnˈkæmpmənts/ /ɪn/ /ðer/ /ˈbɔrdərz/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /'koʊhəθaɪts/ /fɔr/ /ðerz/ /wɑz/ /ðə/ /fɜrst/ /lɑt/
    • [jnd]   And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
    • [kjv]   Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
  55. 6:55 [cbgb]   在猶大地中得了希伯崙、和四圍的郊野、
    • [asv]   to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
    • [snd]   /tu/ /ðem/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /hibrən/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /ðə/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ðerˈɔv/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ɪt/
    • [jnd]   and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
    • [kjv]   And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
  56. 6:56 [cbgb]   只是屬城的田地和村莊、都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
    • [asv]   but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
    • [snd]   /bʌt/ /ðə/ /fildz/ /əv/ /ði/ /ˈsɪti/ /ænd/ /ðə/ /ˈvɪlɪdʒiz/ /ðerˈɔv/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /tu/ /'keiləb/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /jəfənə/
    • [jnd]   but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
    • [kjv]   But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
  57. 6:57 [cbgb]   亞倫的子孫得了逃城希伯崙、又得了立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫、與其郊野、
    • [asv]   And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɛərən/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ˈrefjudʒ/ /hibrən/ /lɪb'nə/ /ˈɔlsoʊ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /dʒæt'ər/ /ænd/ /eʃ'timoʊ'ə/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
    • [kjv]   And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
  58. 6:58 [cbgb]   希崙與其郊野、底璧與其郊野、
    • [asv]   and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /'haɪlen/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /dibər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
    • [kjv]   And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
  59. 6:59 [cbgb]   亞珊與其郊野、伯示麥與其郊野。
    • [asv]   and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
    • [snd]   /ænd/ /'æʃæn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /biθ/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
    • [kjv]   And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
  60. 6:60 [cbgb]   在便雅憫支派的地中、得了迦巴與其郊野、阿勒篾與其郊野、亞拿突與其郊野.他們諸家所得的城共十三座。
    • [asv]   and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
    • [snd]   /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /'bendʒəmin/ /gibə/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ θ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /ænəθɔθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ɔl/ /ðer/ /ˈsɪtiz/ /θruˈaʊt/ /ðer/ /ˈfæm(ə)liz/ /wɜr/ /ˌθɜrˈtin/ /ˈsɪtiz/
    • [jnd]   and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
    • [kjv]   And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
  61. 6:61 [cbgb]   哥轄族其餘的人又拈鬮、在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
    • [asv]   And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
    • [snd]   /ænd/ /ˈʌntu/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /baɪ/ /lɑt/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /ðə/ /hæf/ /əv/ /mænæsə/ /ten/ /ˈsɪtiz/
    • [jnd]   And to the children of Kohath that remained by lot out of the families of the tribe of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
    • [kjv]   And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
  62. 6:62 [cbgb]   革順族、按著宗族、在以薩迦支派的地中、亞設支派的地中、拿弗他利支派的地中、巴珊內瑪拿西支派的地中、得了十三座城。
    • [asv]   And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
    • [snd]   /ænd/ /tu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfæm(ə)liz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /aisəkɑː(r)'/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /æʃər/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /næftəli/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/ /ɪn/ /beɪʃən/ /ˌθɜrˈtin/ /ˈsɪtiz/
    • [jnd]   And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
    • [kjv]   And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  63. 6:63 [cbgb]   米拉利族、按著宗族拈鬮、在流便支派的地中、迦得支派的地中、西布倫支派的地中、得了十二座城。
    • [asv]   Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
    • [snd]   /ˈʌntu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /baɪ/ /lɑt/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfæm(ə)liz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ru'bən/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ɡæd/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /zebjələn/ /twelv/ /ˈsɪtiz/
    • [jnd]   To the children of Merari by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
    • [kjv]   Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
  64. 6:64 [cbgb]   以色列人將這些城與其郊野、給了利未人。
    • [asv]   And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
    • [snd]   /ænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ɡeɪv/ /tu/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /wɪð/ /ðer/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
    • [kjv]   And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
  65. 6:65 [cbgb]   這以上錄名的城、在猶大、西緬、便雅憫、三支派的地中.以色列人拈鬮給了他們。
    • [asv]   And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /baɪ/ /lɑt/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /saimiən/ /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /'bendʒəmin/ /ðiz/ /ˈsɪtiz/ /wɪtʃ/ /ɑr/ /ˈmenʃ(ə)nd/ /baɪ/ /neɪm/
    • [jnd]   And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
    • [kjv]   And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
  66. 6:66 [cbgb]   哥轄族中、有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑、
    • [asv]   And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
    • [snd]   /ænd/ /sʌm/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)liz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/ /həd/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ðer/ /ˈbɔrdərz/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ifreɪim/
    • [jnd]   And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
    • [kjv]   And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
  67. 6:67 [cbgb]   在以法蓮山地、得了逃城示劍與其郊野、又得了基色與其郊野、
    • [asv]   And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /ɡeɪv/ /ˈʌntu/ /ðem/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ˈrefjudʒ/ /ʃikəm/ /ɪn/ /ðə/ /hɪl/ /ˈkʌntri/ /əv/ /ifreɪim/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /gizər/ /ˈɔlsoʊ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
    • [kjv]   And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
  68. 6:68 [cbgb]   約緬與其郊野、伯和崙與其郊野、
    • [asv]   and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /dʒɑk'miæm/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /biθ/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
    • [kjv]   And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
  69. 6:69 [cbgb]   亞雅崙與其郊野、迦特臨門與其郊野。
    • [asv]   and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
    • [snd]   /ænd/ /ai jəlɔn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /gæθ/ /'rimən/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
    • [kjv]   And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
  70. 6:70 [cbgb]   哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中、得了亞乃與其郊野、比連與其郊野。
    • [asv]   and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
    • [snd]   /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/ /eɪ'nər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /'bɪlɪæm/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /fɔr/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /kɔhhæθ/
    • [jnd]   and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, -- for the families of the children of Kohath that remained.
    • [kjv]   And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
  71. 6:71 [cbgb]   革順族、在瑪拿西半支派的地中、得了巴珊的哥蘭與其郊野、亞斯他錄與其郊野。
    • [asv]   Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
    • [snd]   /ˈʌntu/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /gərʃɑm/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /ˈfæm(ə)li/ /əv/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /əv/ /mænæsə/ /gɔhlən/ /ɪn/ /beɪʃən/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /æʃ'tərɑθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   To the children of Gershom out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
    • [kjv]   Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
  72. 6:72 [cbgb]   又在以薩迦支派的地中、得了基低斯與其郊野、大比拉與其郊野、
    • [asv]   and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /aisəkɑː(r)'/ /kideʃ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /dæb'iræθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
    • [kjv]   And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
  73. 6:73 [cbgb]   拉末與其郊野、亞年與其郊野。
    • [asv]   and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
    • [snd]   /ænd/ /'reɪmɔθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /eɪnem/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
    • [kjv]   And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
  74. 6:74 [cbgb]   在亞設支派的地中、得了瑪沙與其郊野、押頓與其郊野、
    • [asv]   and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /æʃər/ /'meɪʃæl/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /æb'dɑn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
    • [kjv]   And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
  75. 6:75 [cbgb]   戶割與其郊野、利合與其郊野。
    • [asv]   and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
    • [snd]   /ænd/ /'hju:kɔk/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /'ri:hɔb/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
    • [kjv]   And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
  76. 6:76 [cbgb]   在拿弗他利支派的地中、得了加利利的基低斯與其郊野、哈們與其郊野、基列亭與其郊野。
    • [asv]   and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
    • [snd]   /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /næftəli/ /kideʃ/ /ɪn/ /gæləli/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /'hæmɔn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /kɪr'iəθeɪ'ɪm/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
    • [kjv]   And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
  77. 6:77 [cbgb]   還有米拉利族的人、在西布倫支派的地中、得了臨摩挪與其郊野、他泊與其郊野。
    • [asv]   Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
    • [snd]   /ˈʌntu/ /ðə/ /rest/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /zebjələn/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /teɪbər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   To the children of Merari that remained out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, Tabor and its suburbs;
    • [kjv]   Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
  78. 6:78 [cbgb]   又在耶利哥的約但河東、在流便支派的地中、得了曠野的比悉與其郊野、雅哈撒與其郊野、
    • [asv]   and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /bɪˈjɑnd/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /æt/ /dʒerəkɔʊ/ /ɑn/ /ði/ /ist/ /saɪd/ /əv/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /wɜr/ /ˈɡɪv(ə)n/ /ðem/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ru'bən/ ər/ /ɪn/ /ðə/ /ˈwɪldərnəs/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ / /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
    • [kjv]   And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
  79. 6:79 [cbgb]   基底莫與其郊野、米法押與其郊野、
    • [asv]   and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
    • [snd]   /ænd/ /'kedɪmɔθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /mef'eɪæθ,mifeɪ'æθ/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
    • [kjv]   Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
  80. 6:80 [cbgb]   又在迦得支派的地中、得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
    • [asv]   and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
    • [snd]   /ænd/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /ɡæd/ /'reɪmɔθ/ /ɪn/ /gailiəd/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ /meɪ'həneɪim/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
    • [kjv]   And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
  81. 6:81 [cbgb]   希實本與其郊野、雅謝與其郊野。
    • [asv]   and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
    • [snd]   /ænd/ /heʃbɔn/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/ /ænd/ ər/ /wɪð/ /ɪts/ /ˈsʌˌbɜrbz/
    • [jnd]   and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.
    • [kjv]   And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
歷 代 志 上 1 Chronicles 6 << || >>