Home 
歷代志上 1Chronicles: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  2Chronicles
歷 代 志 上 1 Chronicles 26 << || >>
  1. 26:1 [cbgb]   守門的班次、記在下面.可拉族、亞薩的子孫中、有可利的兒子米施利米雅。
    • [asv]   For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
    • [snd]   /fɔr/ /ði/ /kɔrsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈdɔrˌkipərz/ /əv/ /ðə/ /'kɔ:rɪaɪts/ /miʃel'imaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /'kɔ:ri:/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /eɪsæf/
    • [jnd]   The divisions of the doorkeepers. Of the Korahites: Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
    • [kjv]   Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  2. 26:2 [cbgb]   米施利米雅的長子是撒迦利亞、次子是耶疊、三子是西巴第雅、四子是耶提聶、
    • [asv]   And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
    • [snd]   /ænd/ /miʃel'imaɪ'ə/ /həd/ /sʌnz/ /zek'ərai ə/ /ðə/ /fɜrst/ /bɔrn/ /dʒɪ'daɪeɪel/ /ðə/ /ˈsekənd/ /zeb'ədaɪ'ə/ /ðə/ /θɜrd/ /dʒæθ'niel/ /ðə/ /fɔrθ/
    • [jnd]   And Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
    • [kjv]   And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  3. 26:3 [cbgb]   五子是以攔、六子是約哈難、七子是以利約乃。
    • [asv]   Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
    • [snd]   /ilæm/ /ðə/ /fɪfθ/ /dʒihoʊheɪ'næn/ /ðə/ /sɪksθ/ / /ðə/ /ˈsev(ə)nθ/
    • [jnd]   Elam the fifth, Johanan the sixth, Elioenai the seventh.
    • [kjv]   Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
  4. 26:4 [cbgb]   俄別以東的長子是示瑪雅、次子是約薩拔、三子是約亞、四子是沙甲、五子是拿坦業、
    • [asv]   And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
    • [snd]   /ænd/ /ɔhbid/ /'i:dəm/ /həd/ /sʌnz/ /ʃem'eɪaɪ'ə/ /ðə/ /fɜrst/ /bɔrn/ /dʒihɑz'əbæd/ /ðə/ /ˈsekənd/ /dʒɔhə/ /ðə/ /θɜrd/ /ænd/ /'seɪka:/ /ðə/ /fɔrθ/ /ænd/ /nɪθænəl/ /ðə/ /fɪfθ/
    • [jnd]   And the sons of Obed-Edom: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
    • [kjv]   Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth.
  5. 26:5 [cbgb]   六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毗烏利太、因為 神賜福與俄別以東。
    • [asv]   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
    • [snd]   /æmiəl/ /ðə/ /sɪksθ/ /aisəkɑː(r)'/ /ðə/ /ˈsev(ə)nθ/ / /ði/ /eɪtθ/ /fɔr/ /ɡɑd/ /ˈblesəd/ /hɪm/
    • [jnd]   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God had blessed him.
    • [kjv]   Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
  6. 26:6 [cbgb]   他的兒子示瑪雅有幾個兒子、都是大能的壯士、掌管父親的家。
    • [asv]   Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
    • [snd]   /ˈɔlsoʊ/ /ˈʌntu/ /ʃem'eɪaɪ'ə/ /hɪz/ /sʌn/ /wɜr/ /sʌnz/ /bɔrn/ /ðæt/ /ruld/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ðer/ /ˈfɑðər/ /fɔr/ /ðeɪ/ /wɜr/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/
    • [jnd]   And to Shemaiah his son were sons born, who were rulers in their father's house; for they were mighty men of valour.
    • [kjv]   Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.
  7. 26:7 [cbgb]   示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴.以利薩巴的弟兄是壯士.還有以利戶和西瑪迦。
    • [asv]   The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ʃem'eɪaɪ'ə/ /'ɔθnaɪ/ /ænd/ /ref'eɪel/ /ænd/ /ɔhbid/ /el'zəbæd,elzeɪ'/ /huz/ /ˈbreðrən/ /wɜr/ /ˈvæliənt/ /men/ /ɪlai hu/ /ænd/ /sem'əkaɪ'ə/
    • [jnd]   The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu and Semachiah.
    • [kjv]   The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.
  8. 26:8 [cbgb]   這都是俄別以東的子孫.他們和他們的兒子、並弟兄、都是善於辦事的壯士.俄別以東的子孫共六十二人。
    • [asv]   All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
    • [snd]   /ɔl/ /ðiz/ /wɜr/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ɔhbid/ /'i:dəm/ /ðeɪ/ /ænd/ /ðer/ /sʌnz/ /ænd/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /ˈeɪb(ə)l/ /men/ /ɪn/ /streŋθ/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /ˌθriˈskɔr/ /ænd/ /tu/ /əv/ /ɔhbid/ /'i:dəm/
    • [jnd]   All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service, were sixty-two of Obed-Edom.
    • [kjv]   All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
  9. 26:9 [cbgb]   米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士、共十八人。
    • [asv]   And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
    • [snd]   /ænd/ /miʃel'imaɪ'ə/ /həd/ /sʌnz/ /ænd/ /ˈbreðrən/ /ˈvæliənt/ /men/ /eɪˈtin/
    • [jnd]   And Meshelemiah had sons and brethren, men of valour, eighteen.
    • [kjv]   And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
  10. 26:10 [cbgb]   米拉利子孫何薩有幾個兒子.長子是申利.他原不是長子、是他父親立他作長子。
    • [asv]   Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him chief),
    • [snd]   /ˈɔlsoʊ/ /'hoʊsə/ /əv/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /mɪræhri i/ /həd/ /sʌnz/ /ʃɪm'raɪ/ /ði/ /tʃif/ /fɔr/ /ðoʊ/ /heɪ/ /wɑz/ /nɑt/ /ðə/ /fɜrst/ /bɔrn/ /jet/ /hɪz/ /ˈfɑðər/ /meɪd/ /hɪm/ /tʃif/
    • [jnd]   And Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the head, for though he was not the firstborn, yet his father made him the head;
    • [kjv]   Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
  11. 26:11 [cbgb]   次子是希勒家、三子是底巴利雅、四子是撒迦利亞.何薩的兒子並弟兄共十三人。
    • [asv]   Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
    • [snd]   /hɪlkaɪ'ə/ /ðə/ /ˈsekənd/ / /ðə/ /θɜrd/ /zek'ərai ə/ /ðə/ /fɔrθ/ /ɔl/ /ðə/ /sʌnz/ /ænd/ /ˈbreðrən/ /əv/ /'hoʊsə/ /wɜr/ /ˌθɜrˈtin/
    • [jnd]   Hilkijah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
    • [kjv]   Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
  12. 26:12 [cbgb]   這些人都是守門的班長、與他們的弟兄一同在耶和華殿裏、按班供職。
    • [asv]   Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.
    • [snd]   /əv/ /ðiz/ /wɜr/ /ði/ /kɔrsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈdɔrˌkipərz/ /ˈiv(ə)n/ /əv/ /ði/ /tʃif/ /men/ /hævɪŋ/ /ˈɔfɪsiz/ /laɪk/ /ðer/ /ˈbreðrən/ /tu/ /ˈmɪnɪstər/ /ɪn/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   Among these were the divisions of the doorkeepers, among the head-men, as to the charges together with their brethren, for performing the service in the house of Jehovah.
    • [kjv]   Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
  13. 26:13 [cbgb]   他們無論大小、都按著宗族掣籤、分守各門。
    • [asv]   And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /kæst/ /lɑts/ /æz/ /wel/ /ðə/ /smɔl/ /æz/ /ðə/ /ɡreɪt/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /fɔr/ /ˈevri/ /ɡeɪt/
    • [jnd]   And they cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
    • [kjv]   And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
  14. 26:14 [cbgb]   掣籤守東門的是示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士、掣籤守北門。
    • [asv]   And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /lɑt/ /ˈistwərd/ /fel/ /tu/ /ʃel'əmaɪ'ə/ /ðen/ /fɔr/ /zek'ərai ə/ /hɪz/ /sʌn/ /eɪ/ /dɪˈskrit/ /'kaunsələ/ /ðeɪ/ /kæst/ /lɑts/ /ænd/ /hɪz/ /lɑt/ /keɪm/ /aʊt/ /ˈnɔrθwərd/
    • [jnd]   And the lot eastward fell to Shelemiah; and they cast lots for Zechariah his son, a wise counsellor, and his lot came out northward;
    • [kjv]   And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
  15. 26:15 [cbgb]   俄別以東守南門.他的兒子守庫房。
    • [asv]   To Obed-edom southward; and to his sons the store-house.
    • [snd]   /tu/ /ɔhbid/ /'i:dəm/ /ˈsaʊθwərd/ /ænd/ /tu/ /hɪz/ /sʌnz/ /ðə/ /stɔr/ /haʊs/
    • [jnd]   to Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.
    • [kjv]   To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
  16. 26:16 [cbgb]   書聘與何薩守西門、在靠近沙利基門、通著往上去的街道上、班與班相對。
    • [asv]   To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, watch against watch.
    • [snd]   /tu/ /'ʃʌpɪm/ /ænd/ /'hoʊsə/ /ˈwestwərd/ /baɪ/ /ðə/ /ɡeɪt/ /əv/ θ/ /æt/ /ði/ /ˈkɔzˌweɪ/ /ðæt/ /ɡoʊθ/ /ʌp/ /wɑtʃ/ /əˈɡenst/ /wɑtʃ/
    • [jnd]   To Shuppim and Hosah westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the ascent, watch against watch.
    • [kjv]   To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
  17. 26:17 [cbgb]   每日東門有六個利未人、北門有四個、南門有四個、庫房有兩個、又有兩個輪班替換。
    • [asv]   Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
    • [snd]   /ˈistwərd/ /wɜr/ /sɪks/ /'li:vaɪts/ /ˈnɔrθwərd/ /fɔr/ /eɪ/ /deɪ/ /ˈsaʊθwərd/ /fɔr/ /eɪ/ /deɪ/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /stɔr/ /haʊs/ /tu/ /ænd/ /tu/
    • [jnd]   Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and in the storehouse two two.
    • [kjv]   Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  18. 26:18 [cbgb]   在西面街道上有四個、在遊廊上有兩個.
    • [asv]   For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
    • [snd]   /fɔr/ / /ˈwestwərd/ /fɔr/ /æt/ /ði/ /ˈkɔzˌweɪ/ /ænd/ /tu/ /æt/ /
    • [jnd]   At the portico westward, four at the causeway, two at the portico.
    • [kjv]   At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
  19. 26:19 [cbgb]   以上是可拉子孫和米拉利子孫、守門的班次。
    • [asv]   These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
    • [snd]   /ðiz/ /wɜr/ /ði/ /kɔrsiz/ /əv/ /ðə/ /ˈdɔrˌkipərz/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /'kɔ:rɪaɪts/ /ænd/ /əv/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /mɪræhri i/
    • [jnd]   These are the divisions of the doorkeepers among the sons of the Korahites and among the sons of Merari.
    • [kjv]   These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
  20. 26:20 [cbgb]   利未子孫中有亞希雅、掌管 神殿的府庫、和聖物的府庫。
    • [asv]   And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
    • [snd]   /ænd/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ɑhai jə/ /wɑz/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈtreʒərz/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /ɡɑd/ /ænd/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈtreʒərz/ /əv/ /ðə/ /ˈdedɪˌkeɪtəd/ /θɪŋz/
    • [jnd]   And the Levites: Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
    • [kjv]   And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  21. 26:21 [cbgb]   革順族、拉但子孫裏、作族長的、是革順族拉但的子孫耶希伊利。
    • [asv]   The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'leɪdæn/ /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /ðə/ /'gi:ʃɔnaɪts/ /bɪˈlɔŋɪŋ/ /tu/ /'leɪdæn/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /bɪˈlɔŋɪŋ/ /tu/ /'leɪdæn/ /ðə/ /'gi:ʃɔnaɪt/ /'dʒɪ'haɪəlaɪ/
    • [jnd]   The sons of Laadan, the sons of the Gershonites of Laadan, chief fathers of Laadan the Gershonite: Jehieli;
    • [kjv]   As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
  22. 26:22 [cbgb]   耶希伊利的兒子西坦、和他兄弟約珥、掌管耶和華殿裏的府庫。
    • [asv]   The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
    • [snd]   /ðə/ /sʌnz/ /əv/ /'dʒɪ'haɪəlaɪ/ /'zi:θæm/ /ænd/ /dʒɔhəl/ /hɪz/ /ˈbrʌðər/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈtreʒərz/ /əv/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   the sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
    • [kjv]   The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
  23. 26:23 [cbgb]   暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族、也有職分.
    • [asv]   Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
    • [snd]   /əv/ /ði/ /'æmrəmaɪts/ /əv/ /ði/ /'ɪzha:raɪts/ /əv/ /ðə/ /'hi:brənaɪt/ /əv/ /ði/ /'ʌzɪəlaɪts/
    • [jnd]   As to the Amramites, the Jizharites, the Hebronites, the Uzzielites....
    • [kjv]   Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
  24. 26:24 [cbgb]   摩西的孫子革舜的兒子細布業掌管府庫。
    • [asv]   and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
    • [snd]   /ænd/ /ʃeb'juəl,ʃibju'əl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /gərʃɑm/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /mɔhzis/ /wɑz/ /ˈrulər/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /ˈtreʒərz/
    • [jnd]   And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasures.
    • [kjv]   And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
  25. 26:25 [cbgb]   還有他的弟兄以利以謝.以利以謝的兒子是利哈比雅.利哈比雅的兒子是耶篩亞.耶篩亞的兒子是約蘭.約蘭的兒子是細基利.細基利的兒子是示羅密。
    • [asv]   And his brethren: of Eliezer came Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
    • [snd]   /ænd/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /əv/ /el'iizər/ /keɪm/ /ri:hə'baɪə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /dʒiʃeɪ'jə/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /dʒoʊ'rəm/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /zaikri/ /hɪz/ /sʌn/ /ænd/ /'ʃɪ'loʊmɔθ/ /hɪz/ /sʌn/
    • [jnd]   And his brethren, of Eliezer: Rehabiah his son, and Isaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
    • [kjv]   And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
  26. 26:26 [cbgb]   這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物、就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長、並軍長、所分別為聖的物。
    • [asv]   This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
    • [snd]   /ðɪs/ /'ʃɪ'loʊmɔθ/ /ænd/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /wɜr/ /ˈoʊvər/ /ɔl/ /ðə/ /ˈtreʒərz/ /əv/ /ðə/ /ˈdedɪˌkeɪtəd/ /θɪŋz/ /wɪtʃ/ /'deivid/ /ðə/ /kɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /hedz/ /əv/ /ðə/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /ði/ /ˈkæptɪnz/ /ˈoʊvər/ /ˈθaʊz(ə)ndz/ /ænd/ /ˈhʌndrədz/ /ænd/ /ði/ /ˈkæptɪnz/ /əv/ /ðə/ /hoʊst/ /həd/ /ˈdedɪˌkeɪtəd/
    • [jnd]   This Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which king David, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated
    • [kjv]   Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
  27. 26:27 [cbgb]   他們將爭戰時所奪的財物分別為聖、以備修造耶和華的殿。
    • [asv]   Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
    • [snd]   /aʊt/ /əv/ /ðə/ /spɔɪl/ /wʌn/ /ɪn/ /ˈbæt(ə)lz/ /dɪd/ /ðeɪ/ /ˈdedɪˌkeɪt/ /tu/ /rɪˈper/ /ðə/ /haʊs/ /əv/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   from the wars and out of the spoils had they dedicated , to maintain the house of Jehovah),
    • [kjv]   Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
  28. 26:28 [cbgb]   先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押、所分別為聖的物、都歸示羅密和他的弟兄掌管。
    • [asv]   And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.
    • [snd]   /ænd/ /ɔl/ /ðæt/ /sæmjuəl/ /ðə/ /sɪr, ˈsiər/ /ænd/ /sæwl/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /kiʃ/ /ænd/ ər/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ənər/ /ænd/ /dʒɔhæb/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zərujə/ /həd/ /ˈdedɪˌkeɪtəd/ /ˌhusoʊˈevər/ /həd/ /ˈdedɪˌkeɪtəd/ /ˈeniˌθɪŋ/ /ɪt/ /wɑz/ /ˈʌndər/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /'ʃɪ'loʊmɔθ/ /ænd/ /əv/ /hɪz/ /ˈbreðrən/
    • [jnd]   and all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated: all that was dedicated was under the hand of Shelomith and of his brethren.
    • [kjv]   And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
  29. 26:29 [cbgb]   以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師、管理以色列的外事。
    • [asv]   Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
    • [snd]   /əv/ /ði/ /'ɪzha:raɪts/ /kæ'nənaɪə/ /ænd/ /hɪz/ /sʌnz/ /wɜr/ /fɔr/ /ði/ /ˈaʊtwərd/ /ˈbɪznəs/ /ˈoʊvər/ /aizriəl/ /fɔr/ /ˈɔfɪsərz/ /ænd/ /dʒədʒiz/
    • [jnd]   Of the Jizharites, Chenaniah and his sons were over Israel, for the outward business for officers and judges.
    • [kjv]   Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
  30. 26:30 [cbgb]   希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人、都是壯士、在約但河西、以色列地、辦理耶和華與王的事。
    • [asv]   Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valor, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king.
    • [snd]   /əv/ /ðə/ /'hi:brənaɪt/ /hæʃəbaɪ'ə/ /ænd/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /eɪ/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /həd/ /ði/ /ˈoʊvərˌsaɪt/ /əv/ /aizriəl/ /bɪˈjɑnd/ /ðə/ /dʒɔrdən/ /ˈwestwərd/ /fɔr/ /ɔl/ /ðə/ /ˈbɪznəs/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /kɪŋ/
    • [jnd]   Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, for the administration of Israel on this side Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king.
    • [kjv]   And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valour, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
  31. 26:31 [cbgb]   希伯倫族中有耶利雅作族長.大衛作王第四十年、在基列的雅謝、從這族中、尋得大能的勇士。
    • [asv]   Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' houses. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
    • [snd]   /əv/ /ðə/ /'hi:brənaɪt/ /wɑz/ /dʒə'rɪdʒeɪ/ /ði/ /tʃif/ /ˈiv(ə)n/ /əv/ /ðə/ /'hi:brənaɪt/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˌdʒenəˈreɪʃ(ə)nz/ /baɪ/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /ɪn/ /ðə/ /ˈfɔrtiəθ/ /jɪr/ /əv/ /ðə/ /reɪn/ /əv/ /'deivid/ /ðeɪ/ /wɜr/ /sɔt/ /fɔr/ /ænd/ /ðer/ /wɜr/ /faʊnd/ /əˈmʌŋ/ /ðem/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /æt/ ər/ /əv/ /gailiəd/
    • [jnd]   Of the Hebronites was Jerijah the head; (as to the Hebronites, according to their families according to the fathers: in the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jaazer in Gilead;)
    • [kjv]   Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valour at Jazer of Gilead.
  32. 26:32 [cbgb]   耶利雅的弟兄有二千七百人、都是壯士、且作族長.大衛王派他們在流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中、辦理 神和王的事。
    • [asv]   And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers' houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
    • [snd]   /ænd/ /hɪz/ /ˈbreðrən/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /wɜr/ /tu/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /hedz/ /əv/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /hum/ /kɪŋ/ /'deivid/ /meɪd/ /ˈoʊvərˌsiərz/ /ˈoʊvər/ /ðə/ /'ru:bənaɪts/ /ænd/ /ðə/ / /ænd/ /ðə/ /hæf/ /traɪb/ /əv/ /ðə/ /'manæssaɪts/ /fɔr/ /ˈevri/ /ˈmætər/ /pərˈteɪnɪŋ/ /tu/ /ɡɑd/ /ænd/ /fɔr/ /ði/ /əˈferz/ /əv/ /ðə/ /kɪŋ/
    • [jnd]   and his brethren, men of valour, two thousand seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites and the Gadites and the half tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and the affairs of the king.
    • [kjv]   And his brethren, men of valour, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
歷 代 志 上 1 Chronicles 26 << || >>