Home 
民數記 Numbers: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  Deuteronomy
民 數 記 Numbers 28 << || >>
  1. 28:1 [cbgb]   耶和華曉諭摩西說、
    • [asv]   And Jehovah spake unto Moses, saying,
    • [snd]   /ænd/ /jɪhɔhvə/ /speɪk/ /ˈʌntu/ /mɔhzis/ /ˈseɪɪŋ/
    • [jnd]   And Jehovah spoke to Moses, saying,
    • [kjv]   And the LORD spake unto Moses, saying,
  2. 28:2 [cbgb]   你要吩咐以色列人說、獻給我的供物、就是獻給我作馨香火祭的食物、你們要按日期獻給我。
    • [asv]   Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
    • [snd]   /kəˈmænd/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ænd/ /seɪ/ /ˈʌntu/ /ðem/ /maɪ/ /əbleɪʃən/ /maɪ/ /fud/ /fɔr/ /maɪ/ /ˈɔfərɪŋz/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /mi/ /ʃæl/ /ji/ /əbˈzɜrv/ /tu/ /ˈɔfər/ /ˈʌntu/ /mi/ /ɪn/ /ðer/ /du/ /ˈsiz(ə)n/
    • [jnd]   Command the children of Israel, and say unto them, My offering, my bread for my offerings by fire of sweet odour to me, shall ye take heed to present to me at their set time.
    • [kjv]   Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
  3. 28:3 [cbgb]   又要對他們說、你們要獻給耶和華的火祭、就是沒有殘疾一歲的公羊羔、每日兩隻、作為常獻的燔祭。
    • [asv]   And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
    • [snd]   /ænd/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /seɪ/ /ˈʌntu/ /ðem/ /ðɪs/ /ɪz/ /ði/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /wɪtʃ/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/ /tu/ /deɪ/ /baɪ/ /deɪ/ /fɔr/ /eɪ/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/
    • [jnd]   And say unto them, This is the offering by fire which ye shall present to Jehovah: two yearling lambs without blemish, day by day, as a continual burnt-offering.
    • [kjv]   And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
  4. 28:4 [cbgb]   早晨要獻一隻、黃昏的時候要獻一隻。
    • [asv]   The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
    • [snd]   /ði/ /wʌn/ /læm/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /ˈɔfər/ /ɪn/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /ænd/ /ði/ /ˈʌðər/ /læm/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /ˈɔfər/ /æt/ /ˈiv(ə)n/
    • [jnd]   The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb thou shalt offer between the two evenings;
    • [kjv]   The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
  5. 28:5 [cbgb]   又用細麵伊法十分之一、並搗成的油一欣四分之一、調和作為素祭。
    • [asv]   and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /tenθ/ /pɑrt/ /əv/ /æn/ /ifə/ /əv/ /faɪn/ /flaʊr/ /fɔr/ /eɪ/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ðə/ /fɔrθ/ /pɑrt/ /əv/ /eɪ/ /hɪn/ /əv/ /ˈbit(ə)n/ /ɔɪl/
    • [jnd]   and a tenth part of an ephah of fine flour for an oblation, mingled with beaten oil, a fourth part of a hin:
    • [kjv]   And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
  6. 28:6 [cbgb]   這是西乃山所命定為常獻的燔祭、是獻給耶和華為馨香的火祭。
    • [asv]   It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
    • [snd]   /ɪt/ /ɪz/ /eɪ/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /wɪtʃ/ /wɑz/ /ɔrˈdeɪnd/ /ɪn/ /maʊnt/ /sai ni/ /fɔr/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   the continual burnt-offering which was ordained on mount Sinai for a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
    • [kjv]   It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  7. 28:7 [cbgb]   為這一隻羊羔要同獻奠祭的酒、一欣四分之一.在聖所中、你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
    • [asv]   And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ʃæl/ /bi/ /ðə/ /fɔrθ/ /pɑrt/ /əv/ /eɪ/ /hɪn/ /fɔr/ /ði/ /wʌn/ /læm/ /ɪn/ /ðə/ /ˈhoʊli/ /pleɪs/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /pɔr/ /aʊt/ /eɪ/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /strɔŋ/ /drɪŋk/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   And the drink-offering thereof shall be a fourth part of a hin for one lamb; in the sanctuary shall the drink-offering of strong drink be poured out to Jehovah.
    • [kjv]   And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering.
  8. 28:8 [cbgb]   晚上、你要獻那一隻羊羔、必照早晨的素祭、和同獻的奠祭獻上、作為馨香的火祭、獻給耶和華。
    • [asv]   And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
    • [snd]   /ænd/ /ði/ /ˈʌðər/ /læm/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /ˈɔfər/ /æt/ /ˈiv(ə)n/ /æz/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /ænd/ /æz/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /ˈɔfər/ /ɪt/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   And the second lamb thou shalt offer between the two evenings; like oblation as that of the morning, and the like drink-offering, shalt thou offer it as an offering by fire of a sweet odour to Jehovah.
    • [kjv]   And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
  9. 28:9 [cbgb]   當安息日、要獻兩隻沒有殘疾一歲的公羊羔、並用調油的細麵伊法十分之二為素祭、又將同獻的奠祭獻上。
    • [asv]   And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /sæbəθ/ /deɪ/ /tu/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/ /ænd/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /əv/ /æn/ /ifə/ /əv/ /faɪn/ /flaʊr/ /fɔr/ /eɪ/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And on the sabbath day two yearling lambs without blemish, and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
    • [kjv]   And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
  10. 28:10 [cbgb]   這是每安息日獻的燔祭、那常獻的燔祭、和同獻的奠祭在外。
    • [asv]   this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /ˈevri/ /sæbəθ/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   it is the burnt-offering of the sabbath, for each sabbath besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
    • [kjv]   This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  11. 28:11 [cbgb]   每月朔、你們要將兩隻公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔、獻給耶和華為燔祭。
    • [asv]   And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
    • [snd]   /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /bɪˈɡɪnɪŋz/ /əv/ /jʊr/ /mʌnθs/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /tu/ /jʌŋ/ /ˈbʊləks/ /ænd/ /wʌn/ /ræm/ /ˈsev(ə)n/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   And in the beginnings of your months ye shall present a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven yearling lambs without blemish.
    • [kjv]   And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
  12. 28:12 [cbgb]   每隻公牛、要用調油的細麵伊法十分之三、作為素祭、那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二、作為素祭。
    • [asv]   and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
    • [snd]   /ænd/ /θri/ /tenθ/ /pɑrts/ /əv/ /æn/ /ifə/ /əv/ /faɪn/ /flaʊr/ /fɔr/ /eɪ/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /fɔr/ /itʃ/ /ˈbʊlək/ /ænd/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /əv/ /faɪn/ /flaʊr/ /fɔr/ /eɪ/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /fɔr/ /ði/ /wʌn/ /ræm/
    • [jnd]   And three tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for one bullock; and two tenth parts of fine flour as an oblation, mingled with oil, for the ram;
    • [kjv]   And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
  13. 28:13 [cbgb]   每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一、作為素祭、和馨香的燔祭.是獻給耶和華的火祭。
    • [asv]   and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
    • [snd]   /ænd/ /eɪ/ /tenθ/ /pɑrt/ /əv/ /faɪn/ /flaʊr/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /fɔr/ /eɪ/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈʌntu/ /ˈevri/ /læm/ /fɔr/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/
    • [jnd]   and a tenth part of fine flour mingled with oil as an oblation for each lamb: a burnt-offering of a sweet odour, an offering by fire to Jehovah.
    • [kjv]   And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
  14. 28:14 [cbgb]   一隻公牛要奠酒半欣、一隻公羊要奠酒一欣三分之一、一隻羊羔也奠酒一欣四分之一.這是每月的燔祭、一年之中要月月如此。
    • [asv]   And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year.
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/ /ʃæl/ /bi/ /hæf/ /eɪ/ /hɪn/ /əv/ /waɪn/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈbʊlək/ /ænd/ /ðə/ /θɜrd/ /pɑrt/ /əv/ /eɪ/ /hɪn/ /fɔr/ /ðə/ /ræm/ /ænd/ /ðə/ /fɔrθ/ /pɑrt/ /əv/ /eɪ/ /hɪn/ /fɔr/ /eɪ/ /læm/ /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /ˈevri/ /mʌnθ/ /θruˈaʊt/ /ðə/ /mʌnθs/ /əv/ /ði/ /jɪr/
    • [jnd]   And their drink-offerings: half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the monthly burnt-offering for each month throughout the months of the year.
    • [kjv]   And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
  15. 28:15 [cbgb]   又要將一隻公山羊為贖罪祭、獻給耶和華.要獻在常獻的燔祭、和同獻的奠祭以外。
    • [asv]   And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɪt/ /ʃæl/ /bi/ /ˈɔfərd/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And a buck of the goats shall be offered, for a sin-offering to Jehovah, besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
    • [kjv]   And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  16. 28:16 [cbgb]   正月十四日、是耶和華的逾越節。
    • [asv]   And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's passover.
    • [snd]   /ænd/ /ɪn/ /ðə/ /fɜrst/ /mʌnθ/ /ɑn/ /ðə/ /fɔrˈtinθ/ /deɪ/ /əv/ /ðə/ /mʌnθ/ /ɪz/ /jɪhɔhvə/ /s/ ər/
    • [jnd]   And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the passover to Jehovah.
    • [kjv]   And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD.
  17. 28:17 [cbgb]   這月十五日是節期、要吃無酵餅七日。
    • [asv]   And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /fɪfˈtinθ/ /deɪ/ /əv/ /ðɪs/ /mʌnθ/ /ʃæl/ /bi/ /eɪ/ /fist/ /ˈsev(ə)n/ /deɪz/ /ʃæl/ /ʌnˈlev(ə)nd/ /bred/ /bi/ /ˈit(ə)n/
    • [jnd]   And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
    • [kjv]   And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
  18. 28:18 [cbgb]   第一日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
    • [asv]   In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work;
    • [snd]   /ɪn/ /ðə/ /fɜrst/ /deɪ/ /ʃæl/ /bi/ /eɪ/ /ˈhoʊli/ /kɑn'vəkeɪʃən/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈsɜrv(ə)l/ /wɜrk/
    • [jnd]   On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do;
    • [kjv]   In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
  19. 28:19 [cbgb]   當將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、都要沒有殘疾的、用火獻給耶和華為燔祭。
    • [asv]   but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;
    • [snd]   /bʌt/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /æn/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /tu/ /jʌŋ/ /ˈbʊləks/ /ænd/ /wʌn/ /ræm/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈʌntu/ /ju/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/
    • [jnd]   and ye shall present an offering by fire, a burnt-offering to Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven yearling lambs; they shall be unto you without blemish;
    • [kjv]   But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
  20. 28:20 [cbgb]   同獻的素祭用調油的細麵、為一隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二。
    • [asv]   and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /faɪn/ /flaʊr/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /θri/ /tenθ/ /pɑrts/ /ʃæl/ /ji/ /ˈɔfər/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈbʊlək/ /ænd/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ðə/ /ræm/
    • [jnd]   and their oblation shall be of fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
    • [kjv]   And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
  21. 28:21 [cbgb]   為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一.
    • [asv]   a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
    • [snd]   /eɪ/ /tenθ/ /pɑrt/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /ˈɔfər/ /fɔr/ /ˈevri/ /læm/ /əv/ /ðə/ /ˈsev(ə)n/ /læmz/
    • [jnd]   one tenth part shalt thou offer for each lamb, of the seven lambs;
    • [kjv]   A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
  22. 28:22 [cbgb]   並獻一隻公山羊作贖罪祭、為你們贖罪。
    • [asv]   and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
    • [snd]   /ænd/ /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /fɔr/ /eɪ/ /sain/ /ˈɔfərɪŋ/ /tu/ /meɪk/ /ə'təunmənt/ /fɔr/ /ju/
    • [jnd]   and a he-goat as a sin-offering, to make atonement for you.
    • [kjv]   And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
  23. 28:23 [cbgb]   你們獻這些、要在早晨常獻的燔祭以外。
    • [asv]   Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.
    • [snd]   /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ðiz/ /bɪˈsaɪdz/ /ðə/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /ðə/ /ˈmɔrnɪŋ/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /fɔr/ /eɪ/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/
    • [jnd]   Besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering, shall ye offer this.
    • [kjv]   Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
  24. 28:24 [cbgb]   一連七日、每日要照這例、把馨香火祭的食物獻給耶和華、是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
    • [asv]   After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
    • [snd]   /ˈæftər/ /ðɪs/ /ˈmænər/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ˈdeɪli/ /fɔr/ /ˈsev(ə)n/ /deɪz/ /ðə/ /fud/ /əv/ /ði/ /ˈɔfərɪŋ/ /meɪd/ /baɪ/ /faɪr/ /əv/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɪt/ /ʃæl/ /bi/ /ˈɔfərd/ /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   After this manner ye shall offer daily, seven days, the bread of the offering by fire of a sweet odour to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and its drink-offering.
    • [kjv]   After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
  25. 28:25 [cbgb]   第七日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
    • [asv]   And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
    • [snd]   /ænd/ /ɑn/ /ðə/ /ˈsev(ə)nθ/ /deɪ/ /ji/ /ʃæl/ /hæv/ /eɪ/ /ˈhoʊli/ /kɑn'vəkeɪʃən/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈsɜrv(ə)l/ /wɜrk/
    • [jnd]   And on the seventh day ye shall have a holy convocation; no manner of servile work shall ye do.
    • [kjv]   And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
  26. 28:26 [cbgb]   七七節莊稼初熟、你們獻新素祭給耶和華的日子、當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
    • [asv]   Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;
    • [snd]   /ˈɔlsoʊ/ /ɪn/ /ðə/ /deɪ/ /əv/ /ðə/ /fɜrst/ /fruts/ /wen/ /ji/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /nu/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ɪn/ /jʊr/ /fist/ /əv/ /wiks/ /ji/ /ʃæl/ /hæv/ /eɪ/ /ˈhoʊli/ /kɑn'vəkeɪʃən/ /ji/ /ʃæl/ /du/ /nɔh/ /ˈsɜrv(ə)l/ /wɜrk/
    • [jnd]   And on the day of the first-fruits, when ye present a new oblation to Jehovah, after your weeks, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
    • [kjv]   Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
  27. 28:27 [cbgb]   只要將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、作為馨香的燔祭、獻給耶和華。
    • [asv]   but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;
    • [snd]   /bʌt/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /eɪ/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /fɔr/ /eɪ/ /swit/ /ˈseɪvər/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /tu/ /jʌŋ/ /ˈbʊləks/ /wʌn/ /ræm/ /ˈsev(ə)n/ /heɪ/ /læmz/ /eɪ/ /jɪr/ /oʊld/
    • [jnd]   And ye shall present a burnt-offering for a sweet odour to Jehovah: two young bullocks, one ram, seven yearling lambs;
    • [kjv]   But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
  28. 28:28 [cbgb]   同獻的素祭用調油的細麵、為每隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二.
    • [asv]   and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /faɪn/ /flaʊr/ /ˈmɪŋɡ(ə)ld/ /wɪð/ /ɔɪl/ /θri/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /itʃ/ /ˈbʊlək/ /tu/ /tenθ/ /pɑrts/ /fɔr/ /ði/ /wʌn/ /ræm/
    • [jnd]   and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for one bullock, two tenth parts for the ram,
    • [kjv]   And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
  29. 28:29 [cbgb]   為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一.
    • [asv]   a tenth part for every lamb of the seven lambs;
    • [snd]   /eɪ/ /tenθ/ /pɑrt/ /fɔr/ /ˈevri/ /læm/ /əv/ /ðə/ /ˈsev(ə)n/ /læmz/
    • [jnd]   one tenth part for each lamb of the seven lambs;
    • [kjv]   A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
  30. 28:30 [cbgb]   並獻一隻公山羊為你們贖罪。
    • [asv]   one he-goat, to make atonement for you.
    • [snd]   /wʌn/ /heɪ/ /ɡoʊt/ /tu/ /meɪk/ /ə'təunmənt/ /fɔr/ /ju/
    • [jnd]   one buck of the goats, to make atonement for you.
    • [kjv]   And one kid of the goats, to make an atonement for you.
  31. 28:31 [cbgb]   這些、你們要獻在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外、都要沒有殘疾的。
    • [asv]   Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings.
    • [snd]   /bɪˈsaɪdz/ /ði/ /kənˈtɪnjuəl/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /mil/ /ˈɔfərɪŋ/ /ðerˈɔv/ /ji/ /ʃæl/ /ˈɔfər/ /ðem/ /ðeɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈʌntu/ /ju/ /wɪðˈaʊt/ /ˈblemɪʃ/ /ænd/ /ðer/ /drɪŋk/ /ˈɔfərɪŋz/
    • [jnd]   Ye shall offer them besides the continual burnt-offering, and its oblation (without blemish shall they be unto you), and their drink-offerings.
    • [kjv]   Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
民 數 記 Numbers 28 << || >>