以馬內利,懇求降臨
一 以馬內利,懇求降臨!
救贖被擄以色列民;
淪落異邦,寂寞傷心,
引頸渴望神子降臨。
(副)歡欣!歡欣!以色列民;
以馬內利定要降臨!
二 耶西枝條,懇求降臨!
撒但手中,釋放子民;
陰間深處,拯救子民,
使眾得勝死亡之墳。
三 清晨日光,懇求降臨!
藉主降臨,歡慰眾心;
衝開長夜幽暗愁雲,
驅散死亡深沉黑影。
四 大衛之鑰,懇求降臨!
大開我們天上家庭;
保守我們奔走天程,
斷絕我們愁苦曲徑。
|
這聖歌又名以馬內利來臨歌,是英國尼爾(John Mason Neale 1818-1866)翻譯古拉丁聖歌中的一首偉大作品。他翻譯很多拉丁和希臘的聖詩,並沒有帶來他很多財富和健康。可是在地的48年中,他愛主和熱心幫助人。他的翻譯對信徒大有幫助。遠超過任何的財寶。聖歌的意思指出神和我們同在。也是一個祈禱渴望耶穌基督的復臨。在聖誕節前後,我愛唱這歌。這聖歌的音樂版本,是何爾模(Thomas
Helmore)1954年使用古代音樂的版本。 |
|
|