請聽佳音:救主降生
一 請聽佳音﹕“救主降生!”
主話早已應許;
讓每顆心豫備寶座,
眾口豫備樂曲。
二 祂來釋放撒但囚徒,
賜以自由喜樂;
銅牆鐵壁皆被打破,
手銬腳鐐脫落。
三 祂來啟迪愚蒙心地,
諸天視界開放;
撫摸醫治每一瞎眼,
傾注屬天光芒。
四 祂來纏裹破碎心靈,
醫治憂傷心魂;
祂來豐富所有貧窮,
廣賜萬福厚恩。
五 歡迎!歡迎!和平之君,
“和散那”聲嘹亮;
天庭迴響救主尊名,
永遠配受頌揚。
|
詩人多德立治(Philip
Doddridge 1702-1751)其文名比詩名更高,其著作如「宗教在靈魂里的興起和進展(The
Rise & Progress of Religion in the Soul) 」,提高人屬靈的生命。在其任教的神學院,培育了超過120名牧者。 本詩根據聖經路加4﹕18,19和以賽亞61章寫成。也表達對社會不幸的人表示關切,說明主降生的應驗。本詩文筆生動和優美,彷彿作者身在當日拿撒勒的會堂中,細聽主的宣講說,神的靈在衪身上。本詩現存有2個音樂版本,1是 Bristol見(賴芬斯可福詩集
Ravenscroft's Psalter)的版本,我們採用賀威斯(Haweis
Thomas 1734-1820)的樂譜。以抑揚起格,到第三段更聲調雄厚,第四段完美,彷彿不絕使人要一口氣唱出五節詩歌。 |
|
|