不能朽,不能見,獨一的真神
一 不能朽,不能見,獨一的真神,
住在不可迫視的光輝之境;
最可頌,最榮耀,亙古永長存,
又全能,又全勝,讚美主大名。
二 不止息,不焦急,如光無聲息、
無缺乏,無耗損,掌權以能力;
你判斷憑公義如高山巍立,
你施恩又施愛如靉雲普及。
三 賜生命與氣息予大小生靈,
活在萬有中,惟你是真生命;
我們有如花草,今朝雖茂盛;
明朝即枯殘,惟你永不變更。
四 榮耀之父四射純潔的光輝,
寶座前,天使無不掩面侍立;
我們向你讚美,使我們領會
祗是神聖光華今將你隱蔽。
|
這首詩是詩人史密斯(Walter
Chalmers Smith 1824-1908)的偉大作品。他根據聖經提摩太前書1﹕17「但願尊貴榮耀歸與那不能朽壞,不能看見,永世的君王,獨一的神,直到永永遠遠。阿們。」和多處經文寫成。神各樣的屬性,如畫一樣被細描出來,其愛在我們身上,又能叫我們領受。我每唱這詩,宣告榮耀的神和永光之父,能光照我們的生命。常感受衪的能力顯在我們身上,叫我們就是在前線,也能使仇敵逃遁。英國的賈艾梅(Amy
Carmichael) 在印度宣教時,指出詩歌的能力叫撒旦不能抵抗。 這詩配合威爾士(Welsh)Joanna的優美曲調。 |
|
|