Home 
約伯記 Job: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  Psalms
約 伯 記 Job 18 << || >>
  1. 18:1 [cbgb]   書亞人比勒達回答說、
    • [asv]   Then answered Bildad the Shuhite, and said,
    • [snd]   /ðen/ /ˈænsərd/ /baildæd/ /ðə/ /ʃuhi t/ /ænd/ /sed/
    • [jnd]   And Bildad the Shuhite answered and said,
    • [kjv]   Then answered Bildad the Shuhite, and said,
  2. 18:2 [cbgb]   你尋索言語要到幾時呢.你可以揣摩思想、然後我們就說話。
    • [asv]   How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
    • [snd]   /haʊ/ /lɔŋ/ /wɪl/ /ji/ /hʌnt/ /fɔr/ /wɜrdz/ /kənˈsɪdər/ /ænd/ /ˈæftərwərdz/ /wi/ /wɪl/ /spik/
    • [jnd]   How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
    • [kjv]   How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
  3. 18:3 [cbgb]   我們為何算為畜生、在你眼中看作污穢呢。
    • [asv]   Wherefore are we counted as beasts, And are become unclean in your sight?
    • [snd]   /ˈwerfɔr/ /ɑr/ /wi/ /kaʊntId/ /æz/ /bists/ /ænd/ /ɑr/ /bɪˈkʌm/ /ʌnˈklin/ /ɪn/ /jʊr/ /saɪt/
    • [jnd]   Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
    • [kjv]   Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
  4. 18:4 [cbgb]   你這惱怒將自己撕裂的、難道大地為你見棄、磐石挪開原處麼。
    • [asv]   Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
    • [snd]   /ðaʊ/ /ðæt/ /tist/ /ðaɪˈself/ /ɪn/ /θai n/ /ˈæŋɡər/ /ʃæl/ /ði/ /ɜrθ/ /bi/ /fərˈseɪkən/ /fɔr/ /θi/ /ɔr/ /ʃæl/ /ðə/ /rɑk/ /bi/ /rɪˈmuvd/ /aʊt/ /əv/ /ɪts/ /pleɪs/
    • [jnd]   Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
    • [kjv]   He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
  5. 18:5 [cbgb]   惡人的亮光、必要熄滅、他的火焰、必不照耀。
    • [asv]   Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.
    • [snd]   /jeɪ/ /ðə/ /laɪt/ /əv/ /ðə/ /ˈwɪkəd/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /aʊt/ /ænd/ /ðə/ /spɑrk/ /əv/ /hɪz/ /faɪr/ /ʃæl/ /nɑt/ /ʃaɪn/
    • [jnd]   Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
    • [kjv]   Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
  6. 18:6 [cbgb]   他帳棚中的亮光、要變為黑暗.他以上的燈、也必熄滅。
    • [asv]   The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.
    • [snd]   /ðə/ /laɪt/ /ʃæl/ /bi/ /dɑrk/ /ɪn/ /hɪz/ /tent/ /ænd/ /hɪz/ /læmp/ /əˈbʌv/ /hɪm/ /ʃæl/ /bi/ /put/ /aʊt/
    • [jnd]   The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
    • [kjv]   The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
  7. 18:7 [cbgb]   他堅強的腳步、必見狹窄、自己的計謀、必將他絆倒。
    • [asv]   The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
    • [snd]   /ðə/ /steps/ /əv/ /hɪz/ /streŋθ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈstreɪt(ə)nd/ /ænd/ /hɪz/ /oʊn/ /ˈkaʊns(ə)l/ /ʃæl/ /kæst/ /hɪm/ /daʊn/
    • [jnd]   The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
    • [kjv]   The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
  8. 18:8 [cbgb]   因為他被自己的腳陷入網中、走在纏人的網羅上。
    • [asv]   For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
    • [snd]   /fɔr/ /heɪ/ /ɪz/ /kæst/ /ˈɪntu/ /eɪ/ /net/ /baɪ/ /hɪz/ /oʊn/ /fit/ /ænd/ /heɪ/ /wɔkθ/ /əˈpɑn/ /ðə/ /tɔɪls/
    • [jnd]   For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
    • [kjv]   For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
  9. 18:9 [cbgb]   圈套必抓住他的腳跟、機關必擒獲他。
    • [asv]   A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.
    • [snd]   /eɪ/ /dʒɪn/ /ʃæl/ /teɪk/ /hɪm/ /baɪ/ /ðə/ /hil/ /ænd/ /eɪ/ /sner/ /ʃæl/ /leɪ/ /hoʊld/ /ɑn/ /hɪm/
    • [jnd]   The gin taketh by the heel, the snare layeth hold on him;
    • [kjv]   The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
  10. 18:10 [cbgb]   活扣為他藏在土內、羈絆為他藏在路上。
    • [asv]   A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.
    • [snd]   /eɪ/ /nus/ /ɪz/ /hɪd/ /fɔr/ /hɪm/ /ɪn/ /ðə/ /ɡraʊnd/ /ænd/ /eɪ/ /træp/ /fɔr/ /hɪm/ /ɪn/ /ðə/ /weɪ/
    • [jnd]   A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
    • [kjv]   The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
  11. 18:11 [cbgb]   四面的驚嚇要使他害怕、並且追趕他的腳跟。
    • [asv]   Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.
    • [snd]   /ˈterərz/ /ʃæl/ /meɪk/ /hɪm/ /əˈfreɪd/ /ɑn/ /ˈevri/ /saɪd/ /ænd/ /ʃæl/ /tʃeɪs/ /hɪm/ /æt/ /hɪz/ /hilz/
    • [jnd]   Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
    • [kjv]   Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
  12. 18:12 [cbgb]   他的力量必因饑餓衰敗、禍患要在他旁邊等候。
    • [asv]   His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side.
    • [snd]   /hɪz/ /streŋθ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈhʌŋɡər/ /ˈbɪt(ə)n/ /ænd/ /kəˈlæməti/ /ʃæl/ /bi/ /ˈredi/ /æt/ /hɪz/ /saɪd/
    • [jnd]   His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
    • [kjv]   His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
  13. 18:13 [cbgb]   他本身的肢體要被吞吃、死亡的長子要吞吃他的肢體。
    • [asv]   The members of his body shall be devoured, Yea, the first-born of death shall devour his members.
    • [snd]   /ðə/ /ˈmembərz/ /əv/ /hɪz/ /ˈbɑdi/ /ʃæl/ /bi/ /dɪˈvaʊrd/ /jeɪ/ /ðə/ /fɜrst/ /bɔrn/ /əv/ /deθ/ /ʃæl/ /dɪˈvaʊr/ /hɪz/ /ˈmembərz/
    • [jnd]   The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
    • [kjv]   It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
  14. 18:14 [cbgb]   他要從所倚靠的帳棚被拔出來、帶到驚嚇的王那裏。
    • [asv]   He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
    • [snd]   /heɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈrutəd/ /aʊt/ /əv/ /hɪz/ /tent/ /wer/ /heɪ/ /trʌstθ/ /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /bi/ /brɔt/ /tu/ /ðə/ /kɪŋ/ /əv/ /ˈterərz/
    • [jnd]   His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
    • [kjv]   His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
  15. 18:15 [cbgb]   不屬他的必住在他的帳棚裏.硫磺必撒在他所住之處。
    • [asv]   There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
    • [snd]   /ðer/ /ʃæl/ /dwel/ /ɪn/ /hɪz/ /tent/ /ðæt/ /wɪtʃ/ /ɪz/ /nʌn/ /əv/ /hɪz/ /braimstɔʊn'/ /ʃæl/ /bi/ /ˈskætərd/ /əˈpɑn/ /hɪz/ /ˌhæbɪˈteɪʃ(ə)n/
    • [jnd]   They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
    • [kjv]   It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
  16. 18:16 [cbgb]   下邊、他的根本要枯乾.上邊、他的枝子要剪除。
    • [asv]   His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.
    • [snd]   /hɪz/ /ruts/ /ʃæl/ /bi/ /draɪd/ /ʌp/ /bɪˈniθ/ /ænd/ /əˈbʌv/ /ʃæl/ /hɪz/ /bræntʃ/ /bi/ /kʌt/ /ɔf/
    • [jnd]   His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
    • [kjv]   His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
  17. 18:17 [cbgb]   他的記念、在地上必然滅亡、他的名字、在街上也不存留。
    • [asv]   His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
    • [snd]   /hɪz/ /rɪˈmembrəns/ /ʃæl/ /ˈperɪʃ/ /frɑm/ /ði/ /ɜrθ/ /ænd/ /heɪ/ /ʃæl/ /hæv/ /nɔh/ /neɪm/ /ɪn/ /ðə/ /strit/
    • [jnd]   His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
    • [kjv]   His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
  18. 18:18 [cbgb]   他必從光明中被攆到黑暗裏、必被趕出世界。
    • [asv]   He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.
    • [snd]   /heɪ/ /ʃæl/ /bi/ /ˈdrɪv(ə)n/ /frɑm/ /laɪt/ /ˈɪntu/ /ˈdɑrknəs/ /ænd/ /tʃeɪst/ /aʊt/ /əv/ /ðə/ /wɜrld/
    • [jnd]   He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
    • [kjv]   He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  19. 18:19 [cbgb]   在本民中必無子無孫、在寄居之地、也無一人存留。
    • [asv]   He shall have neither son nor son's son among his people, Nor any remaining where he sojourned.
    • [snd]   /heɪ/ /ʃæl/ /hæv/ /ˈniðər/ /sʌn/ /nɔr/ /sʌn/ /s/ /sʌn/ /əˈmʌŋ/ /hɪz/ /ˈpip(ə)l/ /nɔr/ /ˈeni/ /rɪˈmeɪnɪŋ/ /wer/ /heɪ/ /ˈsoʊˌdʒɜrnd/
    • [jnd]   He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
    • [kjv]   He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
  20. 18:20 [cbgb]   以後來的、要驚奇他的日子、好像以前去的、受了驚駭。
    • [asv]   They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.
    • [snd]   /ðeɪ/ /ðæt/ /kʌm/ /ˈæftər/ /ʃæl/ /bi/ /əˈstɑnɪʃt/ /æt/ /hɪz/ /deɪ/ /æz/ /ðeɪ/ /ðæt/ /went/ /bɪˈfɔr/ /wɜr/ d/
    • [jnd]   They that come after shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.
    • [kjv]   They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
  21. 18:21 [cbgb]   不義之人的住處、總是這樣、此乃不認識 神之人的地步。
    • [asv]   Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.
    • [snd]   /ˈʃʊrli/ /sʌtʃ/ /ɑr/ /ðə/ /ˈdwelɪŋz/ /əv/ /ði/ /ʌn'raitʃəs/ /ænd/ /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /pleɪs/ /əv/ /hɪm/ /ðæt/ /noʊθ/ /nɑt/ /ɡɑd/
    • [jnd]   Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.
    • [kjv]   Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
約 伯 記 Job 18 << || >>