Home 
約伯記 Job: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  Psalms
約 伯 記 Job 17 << || >>
  1. 17:1 [cbgb]   我的心靈消耗、我的日子滅盡、墳墓為我預備好了。
    • [asv]   My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.
    • [snd]   /maɪ/ /ˈspɪrɪt/ /ɪz/ /kənˈsumd/ /maɪ/ /deɪz/ /ɑr/ /ɪkˈstɪŋkt/ /ðə/ /ɡreɪv/ /ɪz/ /ˈredi/ /fɔr/ /mi/
    • [jnd]   My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine.
    • [kjv]   My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
  2. 17:2 [cbgb]   真有戲笑我的在我這裏、我眼常見他們惹動我。
    • [asv]   Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
    • [snd]   /ˈʃʊrli/ /ðer/ /ɑr/ / /wɪð/ /mi/ /ænd/ /maɪn/ /aɪ/ /dwelθ/ /əˈpɑn/ /ðer/ /ˌprɑvəˈkeɪʃ(ə)n/
    • [jnd]   Are there not mockers around me? and doth mine eye abide in their provocation?
    • [kjv]   Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
  3. 17:3 [cbgb]   願主拿憑據給我、自己為我作保.在你以外誰肯與我擊掌呢。
    • [asv]   Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
    • [snd]   /ɡɪv/ /naʊ/ /eɪ/ /pledʒ/ /bi/ /ˈʃʊrəti/ /fɔr/ /mi/ /wɪð/ /ðaɪˈself/ /hu/ /ɪz/ /ðer/ /ðæt/ /wɪl/ /straɪk/ /hændz/ /wɪð/ /mi/
    • [jnd]   Lay down now , be thou surety for me with thyself: who is he that striketh hands with me?
    • [kjv]   Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
  4. 17:4 [cbgb]   因你使他們心不明理.所以你必不高舉他們。
    • [asv]   For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.
    • [snd]   /fɔr/ /ðaʊ/ /hɑst/ /hɪd/ /ðer/ /hɑrt/ /frɑm/ /ˌʌndərˈstændɪŋ/ /ˈðerfɔr/ /ʃælt/ /ðaʊ/ /nɑt/ /ɪɡˈzɔlt/ /ðem/
    • [jnd]   For thou hast hidden their heart from understanding; therefore thou wilt not exalt .
    • [kjv]   For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
  5. 17:5 [cbgb]   控告他的朋友、以朋友為可搶奪的、連他兒女的眼睛、也要失明。
    • [asv]   He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
    • [snd]   /heɪ/ /ðæt/ /dɪˈnaʊnsθ/ /hɪz/ /frendz/ /fɔr/ /eɪ/ /preɪ/ /ˈiv(ə)n/ /ði/ /aɪz/ /əv/ /hɪz/ /ˈtʃɪldrən/ /ʃæl/ /feɪl/
    • [jnd]   He that betrayeth friends for a prey -- even the eyes of his children shall fail.
    • [kjv]   He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
  6. 17:6 [cbgb]    神使我作了民中的笑談.他們也吐唾沫在我臉上。
    • [asv]   But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
    • [snd]   /bʌt/ /heɪ/ /hæθ/ /meɪd/ /mi/ /eɪ/ /ˈbaɪˌwɜrd/ /əv/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/ /ænd/ /ðeɪ/ /spɪt/ /ɪn/ /maɪ/ /feɪs/
    • [jnd]   And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
    • [kjv]   He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
  7. 17:7 [cbgb]   我的眼睛因憂愁昏花、我的百體好像影兒。
    • [asv]   Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
    • [snd]   /maɪn/ /aɪ/ /ˈɔlsoʊ/ /ɪz/ /dɪm/ /baɪ/ /ˈriz(ə)n/ /əv/ /ˈsɔroʊ/ /ænd/ /ɔl/ /maɪ/ /ˈmembərz/ /ɑr/ /æz/ /eɪ/ /ˈʃædoʊ/
    • [jnd]   And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
    • [kjv]   Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
  8. 17:8 [cbgb]   正直人、因此必驚奇、無辜的人、要興起攻擊不敬虔之輩。
    • [asv]   Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
    • [snd]   /ˈʌpˌraɪt/ /men/ /ʃæl/ /bi/ /əˈstɑnɪʃt/ /æt/ /ðɪs/ /ænd/ /ði/ /ˈɪnəs(ə)nt/ /ʃæl/ /stɜr/ /ʌp/ /hɪmˈself/ /əˈɡenst/ /ðə/ /ˈɡɑdləs/
    • [jnd]   Upright men astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly;
    • [kjv]   Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
  9. 17:9 [cbgb]   然而義人要持守所行的道、手潔的人要力上加力。
    • [asv]   Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
    • [snd]   /jet/ /ʃæl/ /ðə/ /rai tʃəs/ /hoʊld/ /ɑn/ /hɪz/ /weɪ/ /ænd/ /heɪ/ /ðæt/ /hæθ/ /klin/ /hændz/ /ʃæl/ /wæks/ / /ænd/ /
    • [jnd]   But the righteous shall hold on his way, and he that hath clean hands shall increase in strength.
    • [kjv]   The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
  10. 17:10 [cbgb]   至於你們眾人、可以再來辯論吧.你們中間、我找不著一個智慧人。
    • [asv]   But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
    • [snd]   /bʌt/ /æz/ /fɔr/ /ju/ /ɔl/ /kʌm/ /ɑn/ /naʊ/ /əˈɡen/ /ænd/ /aɪ/ /ʃæl/ /nɑt/ /faɪnd/ /eɪ/ /waɪz/ /mæn/ /əˈmʌŋ/ /ju/
    • [jnd]   But as for you all, pray come on again; and I shall not find one wise man among you.
    • [kjv]   But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
  11. 17:11 [cbgb]   我的日子已經過了、我的謀算、我心所想望的、已經斷絕。
    • [asv]   My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
    • [snd]   /maɪ/ /deɪz/ /ɑr/ /pæst/ /maɪ/ /ˈpɜrpəsiz/ /ɑr/ /ˈbroʊkən/ /ɔf/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /θɔts/ /əv/ /maɪ/ /hɑrt/
    • [jnd]   My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
    • [kjv]   My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
  12. 17:12 [cbgb]   他們以黑夜為白晝.說、亮光近乎黑暗。
    • [asv]   They change the night into day: The light, say they, is near unto the darkness.
    • [snd]   /ðeɪ/ /tʃeɪndʒ/ /ðə/ /naɪt/ /ˈɪntu/ /deɪ/ /ðə/ /laɪt/ /seɪ/ /ðeɪ/ /ɪz/ /nɪr/ /ˈʌntu/ /ðə/ /ˈdɑrknəs/
    • [jnd]   They change the night into day; the light near in presence of the darkness.
    • [kjv]   They change the night into day: the light is short because of darkness.
  13. 17:13 [cbgb]   我若盼望陰間為我的房屋.若下榻在黑暗中.
    • [asv]   If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /lʊk/ /fɔr/ /ʃiɔʊl/ /æz/ /maɪ/ /haʊs/ /ɪf/ /aɪ/ /hæv/ /spred/ /maɪ/ /kaʊtʃ/ /ɪn/ /ðə/ /ˈdɑrknəs/
    • [jnd]   If I wait, Sheol is my house; I spread my bed in the darkness:
    • [kjv]   If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
  14. 17:14 [cbgb]   若對朽壞說、你是我的父.對蟲說、你是我的母親姐妹.
    • [asv]   If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
    • [snd]   /ɪf/ /aɪ/ /hæv/ /sed/ /tu/ /kəˈrʌpʃ(ə)n/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ˈfɑðər/ /tu/ /ðə/ /wɜrm/ /ðaʊ/ /ɑrt/ /maɪ/ /ˈmʌðər/ /ænd/ /maɪ/ /ˈsɪstər/
    • [jnd]   I cry to the grave, Thou art my father! to the worm, My mother, and my sister!
    • [kjv]   I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
  15. 17:15 [cbgb]   這樣、我的指望在哪裏呢.我所指望的、誰能看見呢。
    • [asv]   Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
    • [snd]   /wer/ /ðen/ /ɪz/ /maɪ/ /hoʊp/ /ænd/ /æz/ /fɔr/ /maɪ/ /hoʊp/ /hu/ /ʃæl/ /si/ /ɪt/
    • [jnd]   And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it?
    • [kjv]   And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
  16. 17:16 [cbgb]   等到安息在塵土中、這指望必下到陰間的門閂那裏了。
    • [asv]   It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
    • [snd]   /ɪt/ /ʃæl/ /ɡoʊ/ /daʊn/ /tu/ /ðə/ /bɑrz/ /əv/ /ʃiɔʊl/ /wen/ /wʌns/ /ðer/ /ɪz/ /rest/ /ɪn/ /ðə/ /dʌst/
    • [jnd]   It shall go down to the bars of Sheol, when rest shall be together in the dust.
    • [kjv]   They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
約 伯 記 Job 17 << || >>