Home 
何西阿書 Hosea: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  Joel
何 西 阿 書 Hosea 3 << || >>
  1. 3:1 [cbgb]   耶和華對我說、你再去愛一個淫婦、就是他情人所愛的、好像以色列人、雖然偏向別神、喜愛葡萄餅、耶和華還是愛他們。
    • [asv]   And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of her friend, and an adulteress, even as Jehovah loveth the children of Israel, though they turn unto other gods, and love cakes of raisins.
    • [snd]   /ænd/ /jɪhɔhvə/ /sed/ /ˈʌntu/ /mi/ /ɡoʊ/ /əˈɡen/ /lʌv/ /eɪ/ /ˈwʊmən/ /bɪˈlʌvɪd/ /əv/ /hɜr/ /frend/ /ænd/ /æn/ /ə'dʌltəris/ /ˈiv(ə)n/ /æz/ /jɪhɔhvə/ /lʌvθ/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ðoʊ/ /ðeɪ/ /tɜrn/ /ˈʌntu/ /ˈʌðər/ /ɡɑdz/ /ænd/ /lʌv/ /keɪks/ /əv/ /ˈreɪz(ə)nz/
    • [jnd]   And Jehovah said unto me, Go again, love a woman beloved of a friend, and an adulteress, according to the love of Jehovah for the children of Israel, though they turn to other gods, and love raisin-cakes.
    • [kjv]   Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine.
  2. 3:2 [cbgb]   我便用銀子十五舍客勒、大麥一賀梅珥半、買他歸我。
    • [asv]   So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and a homer of barley, and a half-homer of barley;
    • [snd]   /soʊ/ /aɪ/ /bɔt/ /hɜr/ /tu/ /mi/ /fɔr/ /fɪfˈtin/ /pisiz/ /əv/ /ˈsɪlvər/ /ænd/ /eɪ/ /hɔhmər/ /əv/ /ˈbɑrli/ /ænd/ /eɪ/ /hæf/ /hɔhmər/ /əv/ /ˈbɑrli/
    • [jnd]   So I bought her to me for fifteen silver , and for a homer of barley, and a half-homer of barley.
    • [kjv]   So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley:
  3. 3:3 [cbgb]   我對他說、你當多日為我獨居、不可行淫、不可歸別人為妻、我向你也必這樣。
    • [asv]   and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man's wife: so will I also be toward thee.
    • [snd]   /ænd/ /aɪ/ /sed/ /ˈʌntu/ /hɜr/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /əˈbaɪd/ /fɔr/ /mi/ /ˈmeni/ /deɪz/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /nɑt/ /pleɪ/ /ðə/ /ˈhɑrlət/ /ænd/ /ðaʊ/ /ʃælt/ /nɑt/ /bi/ /ˈeni/ /mæn/ /s/ /waɪf/ /soʊ/ /wɪl/ /aɪ/ /ˈɔlsoʊ/ /bi/ /tɔrd/ /θi/
    • [jnd]   And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be man's, and I will also be for thee.
    • [kjv]   And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee.
  4. 3:4 [cbgb]   以色列人也必多日獨居、無君王、無首領、無祭祀、無柱像、無以弗得、無家中的神像。
    • [asv]   For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without pillar, and without ephod or teraphim:
    • [snd]   /fɔr/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /ʃæl/ /əˈbaɪd/ /ˈmeni/ /deɪz/ /wɪðˈaʊt/ /kɪŋ/ /ænd/ /wɪðˈaʊt/ /prɪns/ /ænd/ /wɪðˈaʊt/ /ˈsækrɪˌfaɪs/ /ænd/ /wɪðˈaʊt/ /ˈpɪlər/ /ænd/ /wɪðˈaʊt/ /efɔd/ /ɔr/ /terəfim/
    • [jnd]   For the children of Israel shall abide many days without king, and without prince, and without sacrifice, and without statue, and without ephod and teraphim.
    • [kjv]   For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:
  5. 3:5 [cbgb]   後來以色列人必歸回、〔或作回心轉意〕尋求他們的 神耶和華、和他們的王大衛.在末後的日子、必以敬畏的心歸向耶和華、領受他的恩惠。
    • [asv]   afterward shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and shall come with fear unto Jehovah and to his goodness in the latter days.
    • [snd]   /ˈæftərwərd/ /ʃæl/ /ði/ /ˈtʃɪldrən/ /əv/ /aizriəl/ /rɪˈtɜrn/ /ænd/ /sik/ /jɪhɔhvə/ /ðer/ /ɡɑd/ /ænd/ /'deivid/ /ðer/ /kɪŋ/ /ænd/ /ʃæl/ /kʌm/ /wɪð/ /fɪr/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /tu/ /hɪz/ /ˈɡʊdnəs/ /ɪn/ /ðə/ /ˈlætər/ /deɪz/
    • [jnd]   Afterwards shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king; and shall turn with fear toward Jehovah and toward his goodness, at the end of the days.
    • [kjv]   Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
何 西 阿 書 Hosea 3 << || >>