Home 
出埃及記 Exodus: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  37  |  38  |  39  |  40  |  Leviticus
出 埃 及 記 Exodus 38 << || >>
  1. 38:1 [cbgb]   他用皂莢木作燔祭壇、是四方的、長五肘、寬五肘、高三肘。
    • [asv]   And he made the altar of burnt-offering of acacia wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof, foursquare; and three cubits the height thereof.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ði/ /ˈɔltər/ /əv/ /bə:nt/ /ˈɔfərɪŋ/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /faɪv/ /ˈkjubɪts/ /wɑz/ /ðə/ /leŋθ/ /ðerˈɔv/ /ænd/ /faɪv/ /ˈkjubɪts/ /ðə/ /bredθ/ /ðerˈɔv/ /ˈfɔrˌskwer/ /ænd/ /θri/ /ˈkjubɪts/ /ðə/ /haɪt/ /ðerˈɔv/
    • [jnd]   And he made the altar of burnt-offering of acacia-wood; five cubits the length thereof, and five cubits the breadth thereof, square, and three cubits the height thereof.
    • [kjv]   And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.
  2. 38:2 [cbgb]   在壇的四拐角上作四個角、與壇接連一塊、用銅把壇包裹。
    • [asv]   And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof were of one piece with it: and he overlaid it with brass.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /hɔrnz/ /ðerˈɔv/ /əˈpɑn/ /ðə/ /fɔr/ /ˈkɔrnərz/ /əv/ /ɪt/ /ðə/ /hɔrnz/ /ðerˈɔv/ /wɜr/ /əv/ /wʌn/ /pis/ /wɪð/ /ɪt/ /ænd/ /heɪ/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ɪt/ /wɪð/ /bræs/
    • [jnd]   And he made its horns on the four corners thereof; its horns were of itself; and he overlaid it with copper.
    • [kjv]   And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.
  3. 38:3 [cbgb]   他作壇上的盆、鏟子、盤子、肉鍤子、火鼎.這一切器具都是用銅作的。
    • [asv]   And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ɔl/ /ðə/ /ˈves(ə)lz/ /əv/ /ði/ /ˈɔltər/ /ðə/ /pɑts/ /ænd/ /ðə/ /ˈʃʌv(ə)lz/ /ænd/ /ðə/ /ˈbeɪs(ə)nz/ /ðə/ /fleʃ/ /hʊks/ /ænd/ /ðə/ / /ɔl/ /ðə/ /ˈves(ə)lz/ /ðerˈɔv/ /meɪd/ /heɪ/ /əv/ /bræs/
    • [jnd]   And he made all the utensils of the altar: the pots, and the shovels, and the bowls, the forks, and the firepans; all its utensils made he of copper.
    • [kjv]   And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass.
  4. 38:4 [cbgb]   又為壇作一個銅網、安在壇四面的圍腰板以下、從下達到壇的半腰。
    • [asv]   And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge round it beneath, reaching halfway up.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /fɔr/ /ði/ /ˈɔltər/ /eɪ/ /ˈɡreɪtɪŋ/ /əv/ /ˈnetˌwɜrk/ /əv/ /bræs/ /ˈʌndər/ /ðə/ /ledʒ/ /raʊnd/ /ɪt/ /bɪˈniθ/ /ritʃɪŋ/ /hæfˈweɪ/ /ʌp/
    • [jnd]   And he made for the altar a grating of network of copper under its ledge from beneath, to the very middle of it.
    • [kjv]   And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it.
  5. 38:5 [cbgb]   為銅網的四角鑄四個環子、作為穿杠的用處。
    • [asv]   And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /kæst/ /fɔr/ /rɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /fɔr/ /endz/ /əv/ /ðə/ /ˈɡreɪtɪŋ/ /əv/ /bræs/ /tu/ /bi/ /pleɪsiz/ /fɔr/ /ðə/ /steɪvz/
    • [jnd]   And he cast four rings for the four corners of the grating of copper, as receptacles for the staves.
    • [kjv]   And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves.
  6. 38:6 [cbgb]   用皂莢木作杠、用銅包裹。
    • [asv]   And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /steɪvz/ /əv/ /əkeɪʃə/ /wʊd/ /ænd/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ðem/ /wɪð/ /bræs/
    • [jnd]   And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with copper.
    • [kjv]   And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
  7. 38:7 [cbgb]   把杠穿在壇兩旁的環子內、用以抬壇.並用板作壇、壇是空的。
    • [asv]   And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /put/ /ðə/ /steɪvz/ /ˈɪntu/ /ðə/ /rɪŋz/ /ɑn/ /ðə/ /saɪdz/ /əv/ /ði/ /ˈɔltər/ /wɛə'wiθ/ /tu/ /ber/ /ɪt/ /heɪ/ /meɪd/ /ɪt/ /ˈhɑloʊ/ /wɪð/ /plæŋks/
    • [jnd]   And he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. Hollow with boards did he make it.
    • [kjv]   And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
  8. 38:8 [cbgb]   他用銅作洗濯盆、和盆座、是用會幕門前伺候的婦人之鏡子作的。
    • [asv]   And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /leɪvər/ /əv/ /bræs/ /ænd/ /ðə/ /beɪs/ /ðerˈɔv/ /əv/ /bræs/ /əv/ /ðə/ /ˈmɪrərz/ /əv/ /ðə/ /ˈmɪnɪstərɪŋ/ /'wimin/ /ðæt/ /ˈmɪnɪstərd/ /æt/ /ðə/ /dɔr/ /əv/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/
    • [jnd]   And he made the laver of copper, and its stand of copper, of the mirrors of the crowds of women who crowded before the entrance of the tent of meeting.
    • [kjv]   And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
  9. 38:9 [cbgb]   他作帳幕的院子.院子的南面、用撚的細麻作帷子、寬一百肘。
    • [asv]   And he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /meɪd/ /ði/ /kɔrt/ /fɔr/ /ðə/ /saʊθ/ /saɪd/ /ˈsaʊθwərd/ /ðə/ /ˈhæŋɪŋz/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /wɜr/ /əv/ /faɪn/ /twaɪnd/ /ˈlɪnən/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ˈkjubɪts/
    • [jnd]   And he made the court. On the south side southward, the hangings of the court were of twined byssus, a hundred cubits;
    • [kjv]   And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits:
  10. 38:10 [cbgb]   帷子的柱子二十根、帶卯的銅座二十個.柱子上的鉤子、和杆子、都是用銀子作的。
    • [asv]   their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
    • [snd]   /ðer/ /ˈpɪlərz/ /wɜr/ /ˈtwenti/ /ænd/ /ðer/ /ˈsɑkəts/ /ˈtwenti/ /əv/ /bræs/ /ðə/ /hʊks/ /əv/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /ænd/ /ðer/ /fɪˈleɪz/ /wɜr/ /əv/ /ˈsɪlvər/
    • [jnd]   their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
    • [kjv]   Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
  11. 38:11 [cbgb]   北面也有帷子、寬一百肘.帷子的柱子二十根、帶卯的銅座二十個、柱子上的鉤子、和杆子、都是用銀子作的。
    • [asv]   And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
    • [snd]   /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /nɔrθ/ /saɪd/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ˈkjubɪts/ /ðer/ /ˈpɪlərz/ /ˈtwenti/ /ænd/ /ðer/ /ˈsɑkəts/ /ˈtwenti/ /əv/ /bræs/ /ðə/ /hʊks/ /əv/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /ænd/ /ðer/ /fɪˈleɪz/ /əv/ /ˈsɪlvər/
    • [jnd]   And on the north side, a hundred cubits; their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
    • [kjv]   And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
  12. 38:12 [cbgb]   院子的西面有帷子、寬五十肘.帷子的柱子十根、帶卯的座十個.柱子的鉤子、和杆子、都是用銀子作的。
    • [asv]   And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
    • [snd]   /ænd/ /fɔr/ /ðə/ /west/ /saɪd/ /wɜr/ /ˈhæŋɪŋz/ /əv/ /ˈfɪfti/ /ˈkjubɪts/ /ðer/ /ˈpɪlərz/ /ten/ /ænd/ /ðer/ /ˈsɑkəts/ /ten/ /ðə/ /hʊks/ /əv/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /ænd/ /ðer/ /fɪˈleɪz/ /əv/ /ˈsɪlvər/
    • [jnd]   And on the west side, hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their bases ten; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver.
    • [kjv]   And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
  13. 38:13 [cbgb]   院子的東面、寬五十肘。
    • [asv]   And for the east side eastward fifty cubits.
    • [snd]   /ænd/ /fɔr/ /ði/ /ist/ /saɪd/ /ˈistwərd/ /ˈfɪfti/ /ˈkjubɪts/
    • [jnd]   And for the east side, eastward, fifty cubits;
    • [kjv]   And for the east side eastward fifty cubits.
  14. 38:14 [cbgb]   門這邊的帷子十五肘、那邊也是一樣.帷子的柱子三根、帶卯的座三個.在門的左右各有帷子十五肘、帷子的柱子三根、帶卯的座三個。
    • [asv]   The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
    • [snd]   /ðə/ /ˈhæŋɪŋz/ /fɔr/ /ði/ /wʌn/ /saɪd/ /əv/ /ðə/ /ɡeɪt/ /wɜr/ /fɪfˈtin/ /ˈkjubɪts/ /ðer/ /ˈpɪlərz/ /θri/ /ænd/ /ðer/ /ˈsɑkəts/ /θri/
    • [jnd]   the hangings on the one wing of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three;
    • [kjv]   The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  15. 38:15 [cbgb]   見上節
    • [asv]   and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
    • [snd]   /ænd/ /soʊ/ /fɔr/ /ði/ /ˈʌðər/ /saɪd/ /ɑn/ /ðɪs/ /hænd/ /ænd/ /ðæt/ /hænd/ /baɪ/ /ðə/ /ɡeɪt/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /wɜr/ /ˈhæŋɪŋz/ /əv/ /fɪfˈtin/ /ˈkjubɪts/ /ðer/ /ˈpɪlərz/ /θri/ /ænd/ /ðer/ /ˈsɑkəts/ /θri/
    • [jnd]   and on the other wing, on this side as on that side of the gate of the court, hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three.
    • [kjv]   And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  16. 38:16 [cbgb]   院子四面的帷子、都是用撚的細麻作的。
    • [asv]   All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
    • [snd]   /ɔl/ /ðə/ /ˈhæŋɪŋz/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /wɜr/ /əv/ /faɪn/ /twaɪnd/ /ˈlɪnən/
    • [jnd]   All the hangings of the court round about were of twined byssus;
    • [kjv]   All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
  17. 38:17 [cbgb]   柱子帶卯的座是銅的、柱子上的鉤子、和杆子、是銀的、柱頂是用銀子包的.院子一切的柱子、都是用銀杆連絡的。
    • [asv]   And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /ˈsɑkəts/ /fɔr/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /wɜr/ /əv/ /bræs/ /ðə/ /hʊks/ /əv/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /ænd/ /ðer/ /fɪˈleɪz/ /əv/ /ˈsɪlvər/ /ænd/ /ði/ /ˌoʊvərˈleɪɪŋ/ /əv/ /ðer/ /ˈkæpɪt(ə)lz/ /əv/ /ˈsɪlvər/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /wɜr/ /fɪˈleɪd/ /wɪð/ /ˈsɪlvər/
    • [jnd]   and the bases of the pillars of copper, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver, and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were fastened together with silver.
    • [kjv]   And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
  18. 38:18 [cbgb]   院子的門簾、是以繡花的手工、用藍色紫色朱紅色線、和撚的細麻織的.寬二十肘、高五肘、與院子的帷子相配。
    • [asv]   And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /skrin/ /fɔr/ /ðə/ /ɡeɪt/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /wɑz/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ði/ / /əv/ /blu/ /ænd/ /ˈpɜrp(ə)l/ /ænd/ /ˈskɑrlət/ /ænd/ /faɪn/ /twaɪnd/ /ˈlɪnən/ /ænd/ /ˈtwenti/ /ˈkjubɪts/ /wɑz/ /ðə/ /leŋθ/ /ænd/ /ðə/ /haɪt/ /ɪn/ /ðə/ /bredθ/ /wɑz/ /faɪv/ /ˈkjubɪts/ /ˈæns(ə)rəb(ə)l/ /tu/ /ðə/ /ˈhæŋɪŋz/ /əv/ /ði/ /kɔrt/
    • [jnd]   And the curtain of the gate of the court was of embroidery of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; and the length was twenty cubits, and the height like the breadth, five cubits, just as the hangings of the court;
    • [kjv]   And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
  19. 38:19 [cbgb]   帷子的柱子四根、帶卯的銅座四個.柱子上的鉤子、和杆子、是銀的.柱頂是用銀子包的。
    • [asv]   And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
    • [snd]   /ænd/ /ðer/ /ˈpɪlərz/ /wɜr/ /fɔr/ /ænd/ /ðer/ /ˈsɑkəts/ /fɔr/ /əv/ /bræs/ /ðer/ /hʊks/ /əv/ /ˈsɪlvər/ /ænd/ /ði/ /ˌoʊvərˈleɪɪŋ/ /əv/ /ðer/ /ˈkæpɪt(ə)lz/ /ænd/ /ðer/ /fɪˈleɪz/ /əv/ /ˈsɪlvər/
    • [jnd]   and their pillars four, and their bases four, of copper; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their connecting-rods of silver.
    • [kjv]   And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
  20. 38:20 [cbgb]   帳幕一切的橛子、和院子四圍的橛子、都是銅的。
    • [asv]   And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
    • [snd]   /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /pɪnz/ /əv/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /ænd/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /wɜr/ /əv/ /bræs/
    • [jnd]   And all the pegs for the tabernacle and for the court round about were of copper.
    • [kjv]   And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
  21. 38:21 [cbgb]   這是法櫃的帳幕中利未人所用物件的總數、是照摩西的吩咐、經祭司亞倫的兒子以他瑪的手數點的。
    • [asv]   This is the sum of the things for the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
    • [snd]   /ðɪs/ /ɪz/ /ðə/ /sʌm/ /əv/ /ðə/ /θɪŋz/ /fɔr/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /əv/ /ðə/ /ˈtestəˌmoʊni/ /æz/ /ðeɪ/ /wɜr/ /kaʊntId/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ði/ /kəˈmæn(d)mənt/ /əv/ /mɔhzis/ /fɔr/ /ðə/ /ˈsɜrvɪs/ /əv/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /baɪ/ /ðə/ /hænd/ /əv/ /aiθəmɑː(r)/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /ɛərən/ /ðə/ /prist/
    • [jnd]   These are the things numbered of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, which were counted, according to the commandment of Moses, by the service of the Levites, under the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
    • [kjv]   This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest.
  22. 38:22 [cbgb]   凡耶和華所吩咐摩西的、都是猶大支派戶珥的孫子烏利的兒子比撒列作的。
    • [asv]   And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
    • [snd]   /ænd/ /bezəlel/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /juri/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /hər/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /'dʒu:də/ /meɪd/ /ɔl/ /ðæt/ /jɪhɔhvə/ /kəˈmændId/ /mɔhzis/
    • [jnd]   And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah had commanded Moses;
    • [kjv]   And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses.
  23. 38:23 [cbgb]   與他同工的、有但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯、他是雕刻匠、又是巧匠、又能用藍色紫色朱紅色線、和細麻繡花。
    • [asv]   And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.
    • [snd]   /ænd/ /wɪð/ /hɪm/ /wɑz/ /oʊ'hoʊlɪæb/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /əhɪs'əmæk/ /əv/ /ðə/ /traɪb/ /əv/ /dæn/ /æn/ /in'greivə/ /ænd/ /eɪ/ /ˈskɪlfəl/ /ˈwɜrkmən/ /ænd/ /æn/ / /ɪn/ /blu/ /ænd/ /ɪn/ /ˈpɜrp(ə)l/ /ænd/ /ɪn/ /ˈskɑrlət/ /ænd/ /ɪn/ /faɪn/ /ˈlɪnən/
    • [jnd]   and with him Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and artificer, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in byssus.
    • [kjv]   And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen.
  24. 38:24 [cbgb]   為聖所一切工作使用所獻的金子、按聖所的平、有二十九他連得並七百三十舍客勒。
    • [asv]   All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
    • [snd]   /ɔl/ /ðə/ /ɡoʊld/ /ðæt/ /wɑz/ /juzd/ /fɔr/ /ðə/ /wɜrk/ /ɪn/ /ɔl/ /ðə/ /wɜrk/ /əv/ /ðə/ /sæng(k)tʃəwer'i/ /ˈiv(ə)n/ /ðə/ /ɡoʊld/ /əv/ /ði/ /ˈɔfərɪŋ/ /wɑz/ /ˈtwenti/ /ænd/ /naɪn/ /ˈtælənts/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /ænd/ /ˈθɜrti/ /ˈʃek(ə)lz/ /ˈæftər/ /ðə/ /ʃekəl/ /əv/ /ðə/ /sæng(k)tʃəwer'i/
    • [jnd]   All the gold that it took for the work in all the work of the sanctuary -- the gold of the wave-offering, was twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
    • [kjv]   All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
  25. 38:25 [cbgb]   會中被數的人所出的銀子、按聖所的平、有一百他連得並一千七百七十五舍客勒。
    • [asv]   And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /ˈsɪlvər/ /əv/ /ðem/ /ðæt/ /wɜr/ /ˈnʌmbərd/ /əv/ /ði/ /ˌkɑŋɡrəˈɡeɪʃ(ə)n/ /wɑz/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ˈtælənts/ /ænd/ /eɪ/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /ænd/ /ˌθriˈskɔr/ /ænd/ /fɪfˈtin/ /ˈʃek(ə)lz/ /ˈæftər/ /ðə/ /ʃekəl/ /əv/ /ðə/ /sæng(k)tʃəwer'i/
    • [jnd]   And the silver of them that were numbered of the assembly was a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:
    • [kjv]   And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:
  26. 38:26 [cbgb]   凡過去歸那些被數之人的、從二十歲以外、有六十萬零三千五百五十人、按聖所的平、每人出銀半舍客勒就是一比加。
    • [asv]   a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that passed over to them that were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
    • [snd]   /eɪ/ / /eɪ/ /hed/ /ðæt/ /ɪz/ /hæf/ /eɪ/ /ʃekəl/ /ˈæftər/ /ðə/ /ʃekəl/ /əv/ /ðə/ /sæng(k)tʃəwer'i/ /fɔr/ /ˈevri/ /wʌn/ /ðæt/ /ˈpæseɪd/ /ˈoʊvər/ /tu/ /ðem/ /ðæt/ /wɜr/ /ˈnʌmbərd/ /frɑm/ /ˈtwenti/ /jɪrz/ /oʊld/ /ænd/ /ˈʌpwərd/ /fɔr/ /sɪks/ /ˈhʌndrəd/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /θri/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /faɪv/ /ˈhʌndrəd/ /ænd/ /ˈfɪfti/ /men/
    • [jnd]   a bekah the head -- half a shekel, according to the shekel of the sanctuary, for every one that passed the numbering from twenty years old and upward, the six hundred and three thousand five hundred and fifty.
    • [kjv]   A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men.
  27. 38:27 [cbgb]   用那一百他連得銀子、鑄造聖所帶卯的座、和幔子柱子帶卯的座、一百他連得、共一百帶卯的座、每帶卯的座、用一他連得。
    • [asv]   And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /ˈhʌndrəd/ /ˈtælənts/ /əv/ /ˈsɪlvər/ /wɜr/ /fɔr/ /ˈkæstɪŋ/ /ðə/ /ˈsɑkəts/ /əv/ /ðə/ /sæng(k)tʃəwer'i/ /ænd/ /ðə/ /ˈsɑkəts/ /əv/ /ðə/ /veɪl/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ˈsɑkəts/ /fɔr/ /ðə/ /ˈhʌndrəd/ /ˈtælənts/ /eɪ/ /ˈtælənt/ /fɔr/ /eɪ/ /ˈsɑkət/
    • [jnd]   And there were a hundred talents of silver for casting the bases of the sanctuary, and the bases of the veil; a hundred bases of a hundred talents, a talent for a base.
    • [kjv]   And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.
  28. 38:28 [cbgb]   用那一千七百七十五舍客勒銀子、作柱子上的鉤子、包裹柱頂、並柱子上的杆子。
    • [asv]   And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
    • [snd]   /ænd/ /əv/ /ðə/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /ˈsev(ə)nti/ /ænd/ /faɪv/ /ˈʃek(ə)lz/ /heɪ/ /meɪd/ /hʊks/ /fɔr/ /ðə/ /ˈpɪlərz/ /ænd/ /ˌoʊvərˈleɪd/ /ðer/ /ˈkæpɪt(ə)lz/ /ænd/ /meɪd/ /fɪˈleɪz/ /fɔr/ /ðem/
    • [jnd]   And of the thousand seven hundred and seventy-five he made the hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and fastened them .
    • [kjv]   And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
  29. 38:29 [cbgb]   所獻的銅、有七十他連得並二千四百舍客勒。
    • [asv]   And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /bræs/ /əv/ /ði/ /ˈɔfərɪŋ/ /wɑz/ /ˈsev(ə)nti/ /ˈtælənts/ /ænd/ /tu/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /fɔr/ /ˈhʌndrəd/ /ˈʃek(ə)lz/
    • [jnd]   And the copper of the wave-offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels.
    • [kjv]   And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
  30. 38:30 [cbgb]   用這銅作會幕門帶卯的座、和銅壇、並壇上的銅網、和壇的一切器具。
    • [asv]   And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
    • [snd]   /ænd/ /ðerˈwɪð/ /heɪ/ /meɪd/ /ðə/ /ˈsɑkəts/ /tu/ /ðə/ /dɔr/ /əv/ /ðə/ /tent/ /əv/ /ˈmitɪŋ/ /ænd/ /ðə/ /ˈbreɪz(ə)n/ /ˈɔltər/ /ænd/ /ðə/ /ˈbreɪz(ə)n/ /ˈɡreɪtɪŋ/ /fɔr/ /ɪt/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /ˈves(ə)lz/ /əv/ /ði/ /ˈɔltər/
    • [jnd]   And he made with it the bases for the entrance of the tent of meeting, and the copper altar, and the copper grating for it, and all the utensils of the altar.
    • [kjv]   And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
  31. 38:31 [cbgb]   並院子四圍帶卯的座、和院門帶卯的座、與帳幕一切的橛子、和院子四圍所有的橛子。
    • [asv]   and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /ˈsɑkəts/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /ænd/ /ðə/ /ˈsɑkəts/ /əv/ /ðə/ /ɡeɪt/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /pɪnz/ /əv/ /ðə/ /tæbərnæk'əl/ /ænd/ /ɔl/ /ðə/ /pɪnz/ /əv/ /ði/ /kɔrt/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/
    • [jnd]   And the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle, and all the pegs of the court round about.
    • [kjv]   And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about.
出 埃 及 記 Exodus 38 << || >>