Home 
歷代志下 2Chronicles: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  17  |  18  |  19  |  20  |  21  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  31  |  32  |  33  |  34  |  35  |  36  |  Ezra
歷 代 志 下 2 Chronicles 17 << || >>
  1. 17:1 [cbgb]   亞撒的兒子約沙法接續他作王、奮勇自強、防備以色列人.
    • [asv]   And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
    • [snd]   /ænd/ /jəhɔʃəfæt/ /hɪz/ /sʌn/ /reɪnd/ /ɪn/ /hɪz/ /sted/ /ænd/ /ˈstreŋθənd/ /hɪmˈself/ /əˈɡenst/ /aizriəl/
    • [jnd]   And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
    • [kjv]   And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
  2. 17:2 [cbgb]   安置軍兵在猶大一切堅固城裏、又安置防兵在猶大地、和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。
    • [asv]   And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /pleɪst/ /fɔrsiz/ /ɪn/ /ɔl/ /ðə/ d/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /set/ /ˈɡerɪs(ə)nz/ /ɪn/ /ðə/ /lænd/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /ifreɪim/ /wɪtʃ/ /eɪ'sə/ /hɪz/ /ˈfɑðər/ /həd/ /ˈteɪkən/
    • [jnd]   And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had taken.
    • [kjv]   And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
  3. 17:3 [cbgb]   耶和華與約沙法同在、因為他行他祖大衛初行的道、不尋求巴力、
    • [asv]   And Jehovah was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim,
    • [snd]   /ænd/ /jɪhɔhvə/ /wɑz/ /wɪð/ /jəhɔʃəfæt/ /bɪˈkɔz/ /heɪ/ /wɔkt/ /ɪn/ /ðə/ /fɜrst/ /weɪz/ /əv/ /hɪz/ /ˈfɑðər/ /'deivid/ /ænd/ /sɔt/ /nɑt/ /ˈʌntu/ /ðə/ /'beiəl/
    • [jnd]   And Jehovah was with Jehoshaphat, for he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baals;
    • [kjv]   And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;
  4. 17:4 [cbgb]   只尋求他父親的 神遵行他的誡命、不效法以色列人的行為。
    • [asv]   but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
    • [snd]   /bʌt/ /sɔt/ /tu/ /ðə/ /ɡɑd/ /əv/ /hɪz/ /ˈfɑðər/ /ænd/ /wɔkt/ /ɪn/ /hɪz/ /kəˈmæn(d)mənts/ /ænd/ /nɑt/ /ˈæftər/ /ðə/ /ˈduɪŋz/ /əv/ /aizriəl/
    • [jnd]   but he sought the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
    • [kjv]   But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
  5. 17:5 [cbgb]   所以耶和華堅定他的國、猶大眾人給他進貢.約沙法大有尊榮資財。
    • [asv]   Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance.
    • [snd]   /ˈðerfɔr/ /jɪhɔhvə/ /ɪˈstæblɪʃt/ /ðə/ /ˈkɪŋdəm/ /ɪn/ /hɪz/ /hænd/ /ænd/ /ɔl/ /'dʒu:də/ /brɔt/ /tu/ /jəhɔʃəfæt/ /ˈtrɪbjut/ /ænd/ /heɪ/ /həd/ /ˈrɪtʃɪz/ /ænd/ /ˈɑnər/ /ɪn/ /əˈbʌndəns/
    • [jnd]   And Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah gave gifts to Jehoshaphat; and he had riches and honour in abundance.
    • [kjv]   Therefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
  6. 17:6 [cbgb]   他高興遵行耶和華的道.並且從猶大除掉一切丘壇、和木偶。
    • [asv]   And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
    • [snd]   /ænd/ /hɪz/ /hɑrt/ /wɑz/ /lɪftId/ /ʌp/ /ɪn/ /ðə/ /weɪz/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /ˈfɜrðərˌmɔr/ /heɪ/ /tʊk/ /əˈweɪ/ /ðə/ /haɪ/ /pleɪsiz/ /ænd/ /ði/ / /aʊt/ /əv/ /'dʒu:də/
    • [jnd]   And he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah.
    • [kjv]   And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
  7. 17:7 [cbgb]   他作王第三年就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞、往猶大各城去教訓百姓。
    • [asv]   Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
    • [snd]   /ˈɔlsoʊ/ /ɪn/ /ðə/ /θɜrd/ /jɪr/ /əv/ /hɪz/ /reɪn/ /heɪ/ /sent/ /hɪz/ /prɪnsiz/ /ˈiv(ə)n/ /ben/ /heɪl/ /ænd/ /ɔʊ'bədai ə/ /ænd/ /zek'ərai ə/ /ænd/ /nɪθænəl/ /ænd/ /mi 'kai ə/ /tu/ /titʃ/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /'dʒu:də/
    • [jnd]   And in the third year of his reign he sent his princes, Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethaneel, and Micah, to teach in the cities of Judah;
    • [kjv]   Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
  8. 17:8 [cbgb]   同著他們有利未人、示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝巴多尼雅.又有祭司以利沙瑪、約蘭、同著他們。
    • [asv]   and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
    • [snd]   /ænd/ /wɪð/ /ðem/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ˈiv(ə)n/ /ʃem'eɪaɪ'ə/ /ænd/ /neθ'ənaɪ'ə/ /ænd/ /zeb'ədaɪ'ə/ /ænd/ /'æsəhel/ /ænd/ /ʃimɪr'əmɑθ'/ /ænd/ /jɪhɔnəθən/ /ænd/ /æd'ənai jə/ /ænd/ /tɔʊbai jə/ /ænd/ / /æd'ənai jə/ /ðə/ /'li:vaɪts/ /ænd/ /wɪð/ /ðem/ /elaiʃɑmə/ /ænd/ /jəhɔrəm/ /ðə/ /prists/
    • [jnd]   and with them the Levites: Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-Adonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests.
    • [kjv]   And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests.
  9. 17:9 [cbgb]   他們帶著耶和華的律法書、走遍猶大各城教訓百姓。
    • [asv]   And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
    • [snd]   /ænd/ /ðeɪ/ /tɔt/ /ɪn/ /'dʒu:də/ /hævɪŋ/ /ðə/ /bʊk/ /əv/ /ðə/ /lɔ/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /wɪð/ /ðem/ /ænd/ /ðeɪ/ /went/ /əˈbaʊt/ /θruˈaʊt/ /ɔl/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /tɔt/ /əˈmʌŋ/ /ðə/ /ˈpip(ə)l/
    • [jnd]   And they taught in Judah, and had the book of the law of Jehovah with them; and they went about through all the cities of Judah, and taught among the people.
    • [kjv]   And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
  10. 17:10 [cbgb]   耶和華使猶大四圍的列國、都甚恐懼、不敢與約沙法爭戰。
    • [asv]   And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
    • [snd]   /ænd/ /ðə/ /fɪr/ /əv/ /jɪhɔhvə/ /fel/ /əˈpɑn/ /ɔl/ /ðə/ /ˈkɪŋdəmz/ /əv/ /ðə/ /lændz/ /ðæt/ /wɜr/ /raʊnd/ /əˈbaʊt/ /'dʒu:də/ /soʊ/ /ðæt/ /ðeɪ/ /meɪd/ /nɔh/ /wɔr/ /əˈɡenst/ /jəhɔʃəfæt/
    • [jnd]   And the terror of Jehovah was upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, and they made no war against Jehoshaphat.
    • [kjv]   And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
  11. 17:11 [cbgb]   有些非利士人與約沙法送禮物、納貢銀.亞拉伯人也送他公綿羊七千七百隻、公山羊七千七百隻。
    • [asv]   And some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats.
    • [snd]   /ænd/ /sʌm/ /əv/ /ðə/ /ˈfɪlɪˌstinz/ /brɔt/ /jəhɔʃəfæt/ /ˈprezənts/ /ænd/ /ˈsɪlvər/ /fɔr/ /ˈtrɪbjut/ /ði/ /ə'reibjənz// /ˈɔlsoʊ/ /brɔt/ /hɪm/ /flɑks/ /ˈsev(ə)n/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /ræmz/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ænd/ /ˈsev(ə)n/ /ˈhʌndrəd/ /heɪ/ /ɡoʊts/
    • [jnd]   And some of the Philistines brought Jehoshaphat gifts and tribute-silver. The Arabians also brought him flocks, seven thousand seven hundred rams, and seven thousand seven hundred he-goats.
    • [kjv]   Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.
  12. 17:12 [cbgb]   約沙法日漸強大.在猶大建造營寨、和積貨城。
    • [asv]   And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
    • [snd]   /ænd/ /jəhɔʃəfæt/ /wækst/ /ɡreɪt/ /ɪkˈsidɪŋli/ /ænd/ /heɪ/ /bɪlt/ /ɪn/ /'dʒu:də/ /ˈkæs(ə)lz/ /ænd/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /stɔr/
    • [jnd]   And Jehoshaphat waxed exceeding great; and he built in Judah castles and store-cities.
    • [kjv]   And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
  13. 17:13 [cbgb]   他在猶大城邑中有許多工程.又在耶路撒冷有戰士、就是大能的勇士。
    • [asv]   And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem.
    • [snd]   /ænd/ /heɪ/ /həd/ /ˈmeni/ /wɜrks/ /ɪn/ /ði/ /ˈsɪtiz/ /əv/ /'dʒu:də/ /ænd/ /men/ /əv/ /wɔr/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /ɪn/ /jərusələm/
    • [jnd]   And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem.
    • [kjv]   And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.
  14. 17:14 [cbgb]   他們的數目、按著宗族記在下面.猶大族的千夫長押拿為首、率領大能的勇士三十萬.
    • [asv]   And this was the numbering of them according to their fathers' houses: Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand;
    • [snd]   /ænd/ /ðɪs/ /wɑz/ /ðə/ /ˈnʌmbərɪŋ/ /əv/ /ðem/ /əˈkɔrdɪŋ/ /tu/ /ðer/ /ˈfɑðərz/ /haʊsiz/ /əv/ /'dʒu:də/ /ði/ /ˈkæptɪnz/ /əv/ /ˈθaʊz(ə)ndz/ /æd'nə/ /ði/ /ˈkæptɪn/ /ænd/ /wɪð/ /hɪm/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/ /θri/ /ˈhʌndrəd/ /ˈθaʊz(ə)nd/
    • [jnd]   And these are the numbers of them according to their fathers' houses. Of Judah the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valour;
    • [kjv]   And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.
  15. 17:15 [cbgb]   其次是千夫長約哈難、率領大能的勇士二十八萬.
    • [asv]   and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand;
    • [snd]   /ænd/ /nekst/ /tu/ /hɪm/ /dʒihoʊheɪ'næn/ /ði/ /ˈkæptɪn/ /ænd/ /wɪð/ /hɪm/ /tu/ /ˈhʌndrəd/ /ænd/ /'fɔ:'skɔ:/ /ˈθaʊz(ə)nd/
    • [jnd]   and next to him was Johanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
    • [kjv]   And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.
  16. 17:16 [cbgb]   其次是細基利的兒子亞瑪斯雅.他為耶和華犧牲自己、率領大能的勇士二十萬.
    • [asv]   and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valor.
    • [snd]   /ænd/ /nekst/ /tu/ /hɪm/ /æm'əsaɪ'ə/ /ðə/ /sʌn/ /əv/ /zaikri/ /hu/ /ˈwɪlɪŋli/ /ˈɔfərd/ /hɪmˈself/ /ˈʌntu/ /jɪhɔhvə/ /ænd/ /wɪð/ /hɪm/ /tu/ /ˈhʌndrəd/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ˈmaɪti/ /men/ /əv/ /ˈvælər/
    • [jnd]   and next to him, Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
    • [kjv]   And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
  17. 17:17 [cbgb]   便雅憫族、是大能的勇士以利雅大、率領拿弓箭和盾牌的二十萬.
    • [asv]   And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
    • [snd]   /ænd/ /əv/ /'bendʒəmin/ /ilaɪ'ədə/ /eɪ/ /ˈmaɪti/ /mæn/ /əv/ /ˈvælər/ /ænd/ /wɪð/ /hɪm/ /tu/ /ˈhʌndrəd/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ɑrmd/ /wɪð/ /baʊ/ /ænd/ /ʃild/
    • [jnd]   And of Benjamin: Eliada, a mighty man of valour, and with him two hundred thousand, armed with bow and shield;
    • [kjv]   And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
  18. 17:18 [cbgb]   其次是約薩拔、率領預備打仗的十八萬。
    • [asv]   and next to him Jehozabad and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war.
    • [snd]   /ænd/ /nekst/ /tu/ /hɪm/ /dʒihɑz'əbæd/ /ænd/ /wɪð/ /hɪm/ /eɪ/ /ˈhʌndrəd/ /ænd/ /'fɔ:'skɔ:/ /ˈθaʊz(ə)nd/ /ˈredi/ /prɪˈperd/ /fɔr/ /wɔr/
    • [jnd]   and next to him was Jehozabad, and with him a hundred and eighty thousand ready prepared for war.
    • [kjv]   And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.
  19. 17:19 [cbgb]   這都是伺候王的。還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。
    • [asv]   These were they that waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.
    • [snd]   /ðiz/ /wɜr/ /ðeɪ/ /ðæt/ /weɪtId/ /ɑn/ /ðə/ /kɪŋ/ /bɪˈsaɪdz/ /ðoʊz/ /hum/ /ðə/ /kɪŋ/ /put/ /ɪn/ /ðə/ d/ /ˈsɪtiz/ /θruˈaʊt/ /ɔl/ /'dʒu:də/
    • [jnd]   These were they that waited on the king, besides those that the king had put in the fortified cities throughout Judah.
    • [kjv]   These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
歷 代 志 下 2 Chronicles 17 << || >>